Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [TRAD GNU] Traduction de why-assign

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TRAD GNU] Traduction de why-assign


Chronologique Discussions 
  • From: "de Maillard Marc" <mdemaillard AT gmail.com>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [TRAD GNU] Traduction de why-assign
  • Date: Sat, 12 Jan 2008 19:36:12 +0100
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=o28AY56l8OW4iIPWKmAVbtZExM6QTY0Sul9GaDBjno4hpah8hRwKupG7nphunQg+0vSzeqmclElQ6DdzEdXJTIeMSFa8+9w2G1DXPl6Gmz3fKsTHf7Cs7WxIavKtjM23M8BPlnMpRpNHkYtxas0YfJk0Boby6bbs6g9xU+RwzGo=

Bonjour,

Ci joint ma relecture de 3 traductions : fichiers relus et diff. Principalement des coquilles, plus une ou deux reformulations.
(gpl-violation, hessla, lgpl-java)

Cordialement,
Marc

On 28/12/2007, Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr> wrote:
Bonjour,

J'ai terminé la traduction de why-assign.html placée dans la section à
relire.
http://www.april.org/groupes/trad-gnu/work/documents/etat_traduction.html

Cordialement




--
Pour toutes informations sur le fonctionnement du groupe
de travail et de la liste de diffusion :
<url:http://www.april.org/groupes/gnufr/work/ >

Pour vous desinscrire, tapez la commande sous GNU/Linux :
echo sig trad-gnu | mail sympa AT april.org


Administration : http://www.april.org/wws/


Attachment: trad gnu april.zip
Description: Zip archive




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page