| # French translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu.html |
| # French translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu.html |
| # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. |
| # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the gnu.html package. |
| # This file is distributed under the same license as the gnu.html package. |
| # Traducteur initial <godef.th@free.fr>, 2011. |
| # Traducteur initial <godef.th@free.fr>, 2011. |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gnu.html\n" |
| "Project-Id-Version: gnu.html\n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-04-19 20:27-0300\n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-04-19 20:27-0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-07-31 14:55W. Eurl 184l\t\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-07-31 14:52W. Eur\n" |
| "Last-Translator: Therese <godef.th@free.fr>\n" |
| "Last-Translator: Therese <godef.th@free.fr>\n" |
| "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n" |
| "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Poedit-Bookmarks: -1,93,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" |
| "X-Poedit-Bookmarks: -1,93,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" |
| |
| |
| #. type: Content of: <h2> |
| #. type: Content of: <h2> |
| msgid "Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?" |
| msgid "Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire " |
| "L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose ? Comment faire " |
| "en sorte qu'elle le soit ?" |
| "en sorte qu'elle le soit ?" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" |
| msgid "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" |
| msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" |
| msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "President, Free Software Foundation" |
| msgid "President, Free Software Foundation" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Président de la « Free Software Foundation » (Fondation pour le " |
| "Président de la « Free Software Foundation » (Fondation pour le " |
| "Logiciel Libre)" |
| "Logiciel Libre)" |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "INTRODUCTION" |
| msgid "INTRODUCTION" |
| msgstr "INTRODUCTION" |
| msgstr "INTRODUCTION" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Digital information and communication technology offers the possibility of a " |
| "Digital information and communication technology offers the possibility of a " |
| "new world of freedom. It also offers possibilities of surveillance and " |
| "new world of freedom. It also offers possibilities of surveillance and " |
| "control which dictatorships of the past could only struggle to establish. " |
| "control which dictatorships of the past could only struggle to establish. " |
| "The battle to decide between these possibilities is being fought now." |
| "The battle to decide between these possibilities is being fought now." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les technologies numériques de l'information et de la communication offrent " |
| "Les technologies numériques de l'information et de la communication offrent " |
| "la possibilité d'un nouveau monde de liberté. Elles offrent également des " |
| "la possibilité d'un nouveau monde de liberté. Elles offrent également des " |
| "possibilités de surveillance et de contrôle que les dictateurs du passé ne " |
| "possibilités de surveillance et de contrôle que les dictateurs du passé ne " |
| "pouvaient instaurer que par la lutte. C'est maintenant que se joue la " |
| "pouvaient instaurer que par la lutte. C'est maintenant que se joue la " |
| "bataille qui tranchera entre ces possibilités." |
| "bataille qui tranchera entre ces possibilités." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Activities directed at “including” more people in the use of " |
| "Activities directed at “including” more people in the use of " |
| "digital technology are predicated on the assumption that such inclusion is " |
| "digital technology are predicated on the assumption that such inclusion is " |
| "invariably a good thing. It appears so, when judged solely by immediate " |
| "invariably a good thing. It appears so, when judged solely by immediate " |
| "practical convenience. However, if we judge also in terms of human rights, " |
| "practical convenience. However, if we judge also in terms of human rights, " |
| "the question of whether digital inclusion is good or bad depends on what " |
| "the question of whether digital inclusion is good or bad depends on what " |
| "kind of digital world we are to be included in. If we wish to work towards " |
| "kind of digital world we are to be included in. If we wish to work towards " |
| "digital inclusion as a goal, it behooves us to make sure it is the good kind." |
| "digital inclusion as a goal, it behooves us to make sure it is the good kind." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les actions destinées à « inclure » un plus grand nombre de gens " |
| "Les actions destinées à « inclure » un plus grand nombre de gens " |
| "dans le monde des technologies numériques sont basées sur l'hypothèse qu'une " |
| "dans le monde des technologies numériques sont basées sur l'hypothèse qu'une " |
| "telle inclusion est toujours une bonne chose. C'est ce qu'il semble, si l'on " |
| "telle inclusion est toujours une bonne chose. C'est ce qu'il semble, si l'on " |
| "se place du seul point de vue de la commodité pratique. Cependant, si nous " |
| "se place du seul point de vue de la commodité pratique. Cependant, si nous " |
| "prenons également en compte les droits de l'Homme, la question se pose de " |
| "prenons également en compte les droits de l'Homme, la question se pose de " |
| "savoir si l'inclusion numérique est bonne ou mauvaise. Cela dépend de la " |
| "savoir si l'inclusion numérique est bonne ou mauvaise. Cela dépend de la " |
| "nature du monde numérique qui est destiné à nous inclure. Si nous souhaitons " |
| "nature du monde numérique qui est destiné à nous inclure. Si nous souhaitons " |
| "promouvoir l'inclusion numérique, il nous appartient de faire en sorte que " |
| "promouvoir l'inclusion numérique, il nous appartient de faire en sorte que " |
| "cette nature soit la bonne." |
| "cette nature soit la bonne." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The digital world today faces six major threats to users' freedom: " |
| "The digital world today faces six major threats to users' freedom: " |
| "surveillance, censorship, proprietary software, restricted formats, software " |
| "surveillance, censorship, proprietary software, restricted formats, software " |
| "as a service, and copyright enforcement. A program to promote “" |
| "as a service, and copyright enforcement. A program to promote “" |
| "digital inclusion” must take account of these threats, so as to avoid " |
| "digital inclusion” must take account of these threats, so as to avoid " |
| "exposing its intended beneficiaries to them. First we look at the nature of " |
| "exposing its intended beneficiaries to them. First we look at the nature of " |
| "these threats; then we propose measures to resist them, collectively and " |
| "these threats; then we propose measures to resist them, collectively and " |
| "individually." |
| "individually." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Le monde numérique actuel fait face à six grave menaces dirigées contre la " |
| "Le monde numérique actuel fait face à six grave menaces dirigées contre la " |
| "liberté des usagers : la surveillance, la censure, le logiciel " |
| "liberté des usagers : la surveillance, la censure, le logiciel " |
| "propriétaire, les formats non-libres, le logiciel en tant que service, et " |
| "propriétaire, les formats non-libres, le logiciel en tant que service, et " |
| "l'application des lois sur le copyright. Un programme d'inclusion numérique " |
| "l'application des lois sur le copyright. Un programme d'inclusion numérique " |
| "doit prendre en compte ces menaces, de manière à éviter d'y exposer ses " |
| "doit prendre en compte ces menaces, de manière à éviter d'y exposer ses " |
| "bénéficiaires. D'abord nous examinons la nature de ces menaces. Ensuite nous " |
| "bénéficiaires. D'abord nous examinons la nature de ces menaces. Ensuite nous " |
| "proposons des mesures pour leur résister, collectivement et individuellement." |
| "proposons des mesures pour leur résister, collectivement et individuellement." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "SURVEILLANCE" |
| msgid "SURVEILLANCE" |
| msgstr "LA SURVEILLANCE" |
| msgstr "LA SURVEILLANCE" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Digital surveillance systems are spreading. The UK uses computers with " |
| "Digital surveillance systems are spreading. The UK uses computers with " |
| "cameras to track all car travel. China plans to identify and photograph " |
| "cameras to track all car travel. China plans to identify and photograph " |
| "everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100" |
| "everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100" |
| "\"><sup>1</sup></a>" |
| "\"><sup>1</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les systèmes de surveillance électronique se généralisent. Au Royaume-Uni, " |
| "Les systèmes de surveillance électronique se généralisent. Au Royaume-Uni, " |
| "des ordinateurs couplés à des caméras tracent tous les déplacements " |
| "des ordinateurs couplés à des caméras tracent tous les déplacements " |
| "routiers. La Chine projette d'identifier et de photographier tout usager " |
| "routiers. La Chine projette d'identifier et de photographier tout usager " |
| "d'un cybercafé.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100\"><sup>1</sup></a>" |
| "d'un cybercafé.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100\"><sup>1</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| |
| #, fuzzy
|
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Cell phones are Big Brother's tools. Some can be activated by remote " |
| "Cell phones are Big Brother's tools. Some can be activated by remote " |
| "command to listen to the user's conversations without giving any sign of " |
| "command to listen to the user's conversations without giving any sign of " |
| "listening, by the police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101\"><sup>2</" |
| "listening, by the police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101\"><sup>2</" |
| "sup></a> and by unauthorized individuals.<a name=\"tex2html5\" href=" |
| "sup></a> and by unauthorized individuals.<a name=\"tex2html5\" href=" |
| "\"#foot102\"><sup>3</sup></a> Users are unable to stop this because the " |
| "\"#foot102\"><sup>3</sup></a> Users are unable to stop this because the " |
| "software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control." |
| "software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les téléphones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont " |
| "Les téléphones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont " |
| "activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101" |
| "activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101" |
| "\"><sup>2</sup></a> et par les personnes autorisées<a name=\"tex2html5\" " |
| "\"><sup>2</sup></a> et par d'autres personnes non-autorisées<a name=" |
| "href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a> afin d'écouter les conversations de " |
| "\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a> afin d'écouter les " |
| "l'usager, sans donner aucun signe de l'écoute. Les usagers ne peuvent pas " |
| "conversations de l'usager, sans donner aucun signe de l'écoute. Les usagers " |
| "faire cesser cet état de choses car le logiciel du téléphone n'est pas " |
| "ne peuvent rien y changer car le logiciel du téléphone n'est pas libre, donc " |
| "libre, donc n'est pas sous leur contrôle." |
| "n'est pas sous leur contrôle." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Cell phones also localize the user, even when set to “idle.” The " |
| "Cell phones also localize the user, even when set to “idle.” The " |
| "phone network needs to know roughly where the phone is located in order to " |
| "phone network needs to know roughly where the phone is located in order to " |
| "communicate with it, and can easily record that information permanently. " |
| "communicate with it, and can easily record that information permanently. " |
| "However, networks are designed to locate phones far more accurately by " |
| "However, networks are designed to locate phones far more accurately by " |
| "triangulation. They can do it even better with GPS in the phone, with or " |
| "triangulation. They can do it even better with GPS in the phone, with or " |
| "without the user's consent." |
| "without the user's consent." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "De plus, les téléphones portables localisent l'usager, même lorsqu'ils sont " |
| "De plus, les téléphones portables localisent l'usager, même lorsqu'ils sont " |
| "« en veille ». Le réseau téléphonique doit savoir où se trouve le " |
| "« en veille ». Le réseau téléphonique doit savoir grossièrement où " |
| "téléphone pour être en mesure de communiquer avec lui, et peut facilement " |
| "se trouve le téléphone pour être en mesure de communiquer avec lui, et peut " |
| "enregistrer cette information de façon permanente. Mais les réseaux sont " |
| "facilement enregistrer cette information de façon permanente. Mais les " |
| "conçus pour localiser les téléphones de manière bien plus précise, par " |
| "réseaux sont conçus pour localiser les téléphones de manière bien plus " |
| "triangulation. Ils peuvent même le faire encore mieux, avec ou sans le " |
| "précise, par triangulation. Ils peuvent même le faire encore mieux, avec ou " |
| "consentement de l'usager, si le téléphone est muni d'un GPS." |
| "sans le consentement de l'usager, si le téléphone est muni d'un GPS." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "In many countries, universal digital surveillance does not record what you " |
| "In many countries, universal digital surveillance does not record what you " |
| "say, only who you talk with. But that is enough to be quite dangerous, " |
| "say, only who you talk with. But that is enough to be quite dangerous, " |
| "since it allows the police to follow social networks. If a known dissident " |
| "since it allows the police to follow social networks. If a known dissident " |
| "talks with you by phone or email, you are a candidate for labeling as a " |
| "talks with you by phone or email, you are a candidate for labeling as a " |
| "dissident. It is no use ceasing to communicate by phone or email with " |
| "dissident. It is no use ceasing to communicate by phone or email with " |
| "fellow dissidents when a dictator takes power, because his secret police " |
| "fellow dissidents when a dictator takes power, because his secret police " |
| "will have access to records of your past communications." |
| "will have access to records of your past communications." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Dans de nombreux pays, le système de surveillance électronique universelle " |
| "Dans de nombreux pays, le système de surveillance électronique universelle " |
| "n'enregistre pas ce que vous dites, seulement à qui vous parlez. Mais cela " |
| "n'enregistre pas ce que vous dites, seulement à qui vous parlez. Mais cela " |
| "suffit pour le rendre très dangereux, car cela permet à la police de suivre " |
| "suffit pour le rendre très dangereux, car cela permet à la police de suivre " |
| "les réseaux sociaux. Si un dissident, connu comme tel, discute avec vous au " |
| "les réseaux sociaux. Si un dissident, connu comme tel, discute avec vous au " |
| "téléphone ou par courriel, vous avez de bonnes chances d'être étiqueté comme " |
| "téléphone ou par courriel, vous avez de bonnes chances d'être étiqueté comme " |
| "dissident. Cela ne sert à rien d'arrêter de communiquer par téléphone ou " |
| "dissident. Cela ne sert à rien d'arrêter de communiquer par téléphone ou " |
| "courriel avec vos camarades dissidents quand un dictateur prend le pouvoir, " |
| "courriel avec vos camarades dissidents quand un dictateur prend le pouvoir, " |
| "parce que sa police secrète aura accès aux archives de vos communications " |
| "parce que sa police secrète aura accès aux archives de vos communications " |
| "passées." |
| "passées." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The European Union mandates keeping records of all phone calls and email for " |
| "The European Union mandates keeping records of all phone calls and email for " |
| "periods up to two years. The stated purpose of this surveillance is to " |
| "periods up to two years. The stated purpose of this surveillance is to " |
| "“prevent terrorism.” Bush's illegal surveillance of phone calls " |
| "“prevent terrorism.” Bush's illegal surveillance of phone calls " |
| "also cited this purpose. Non-state-sponsored terrorism is a real danger in " |
| "also cited this purpose. Non-state-sponsored terrorism is a real danger in " |
| "a few countries, but the magnitude is often exaggerated; more people died in " |
| "a few countries, but the magnitude is often exaggerated; more people died in " |
| "the US in September 2001 from car accidents than from terrorism, but we have " |
| "the US in September 2001 from car accidents than from terrorism, but we have " |
| "no Global War on Accidents. By contrast, the practice of labeling political " |
| "no Global War on Accidents. By contrast, the practice of labeling political " |
| "opposition as “terrorists,” and using supposed “anti-" |
| "opposition as “terrorists,” and using supposed “anti-" |
| "terror” laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens " |
| "terror” laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens " |
| "democracy everywhere. For instance, the US Joint Terrorism Task Force " |
| "democracy everywhere. For instance, the US Joint Terrorism Task Force " |
| "infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name=\"tex2html7" |
| "infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name=\"tex2html7" |
| "\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>" |
| "\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "L'Union Européenne rend obligatoire l'archivage de tous les appels " |
| "L'Union Européenne rend obligatoire l'archivage de tous les appels " |
| "téléphoniques et courriels pendant des périodes pouvant atteindre 2 ans. " |
| "téléphoniques et courriels pendant des périodes pouvant atteindre 2 ans. " |
| "« Prévenir le terrorisme » est la raison officielle de cette " |
| "« Prévenir le terrorisme » est la raison officielle de cette " |
| "surveillance ; de même pour la surveillance illégale des appels " |
| "surveillance ; de même pour la surveillance illégale des appels " |
| "téléphoniques sous Bush. Le terrorisme non financé par l'état est un danger " |
| "téléphoniques sous Bush. Le terrorisme non financé par l'état est un danger " |
| "réel dans quelques pays, mais on exagère souvent son importance ; Aux " |
| "réel dans quelques pays, mais on exagère souvent son importance ; Aux " |
| "Etats-Unis en 2001, il y a eu plus de morts dans des accidents de la route " |
| "Etats-Unis en 2001, il y a eu plus de morts dans des accidents de la route " |
| "qu'à cause du terrorisme, pourtant il n'y a pas de Guerre Totale contre les " |
| "qu'à cause du terrorisme, pourtant il n'y a pas de Guerre Totale contre les " |
| "Accidents. Par contre, la pratique de qualifier les opposants politiques de " |
| "Accidents. Par contre, la pratique de qualifier les opposants politiques de " |
| "« terroristes », et de se servir de lois réputées « anti-" |
| "« terroristes », et de se servir de lois réputées « anti-" |
| "terroristes » pour infiltrer et saboter leurs activités, menace partout " |
| "terroristes » pour infiltrer et saboter leurs activités, menace partout " |
| "la démocracie. Par exemple la « US Joint Terrorism Task " |
| "la démocracie. Par exemple la « US Joint Terrorism Task " |
| "Force » (Force opérationnelle antiterroriste inter-services des Etats-" |
| "Force » (Force opérationnelle antiterroriste inter-services des Etats-" |
| "Unis) a infiltré un large éventail de groupes d'opposition.<a name=" |
| "Unis) a infiltré un large éventail de groupes d'opposition.<a name=" |
| "\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>" |
| "\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| |
| #, fuzzy
|
| msgid "" |
| msgid "" |
| "False accusations of “terrorism” are standard practice for " |
| "False accusations of “terrorism” are standard practice for " |
| "suppressing political opposition. In the US, protesters who smashed windows " |
| "suppressing political opposition. In the US, protesters who smashed windows " |
| "at the 2008 Republican National Convention were charged with “" |
| "at the 2008 Republican National Convention were charged with “" |
| "terrorism.”<a name=\"tex2html9\" href=\"#foot104\"><sup>5</sup></a> " |
| "terrorism.”<a name=\"tex2html9\" href=\"#foot104\"><sup>5</sup></a> " |
| "More recently, Iran described protesters demanding a new election as “" |
| "More recently, Iran described protesters demanding a new election as “" |
| "terrorists.”<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a> " |
| "terrorists.”<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a> " |
| "The generals who ruled most of South America in the 1970s offered precisely " |
| "The generals who ruled most of South America in the 1970s offered precisely " |
| "that justification for their systematic murder of dissidents.<a name=" |
| "that justification for their systematic murder of dissidents.<a name=" |
| "\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>" |
| "\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les fausses accusations de « terrorisme » sont pratique courante " |
| "Les fausses accusations de « terrorisme » sont pratique courante " |
| "pour éliminer l'opposition politique. Aux Etats-Unis, les manifestants qui " |
| "pour éliminer l'opposition politique. Aux Etats-Unis, les manifestants qui " |
| "ont cassé des vitres à la Convention Nationale Républicaine de 2008 ont été " |
| "ont cassé des vitres à la Convention Nationale Républicaine de 2008 ont été " |
| "poursuivis pour « terrorisme ».<a name=\"tex2html9\" href=\"#foot104" |
| "poursuivis pour « terrorisme ».<a name=\"tex2html9\" href=\"#foot104" |
| "\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, les manifestants Iraniens qui " |
| "\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iraniens à qualifié de « " |
| "demandaient de nouvelles élections ont été décrits comme des « " |
| "terroristes. »<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a> " |
| "terroristes. ».<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></" |
| "les manifestants qui demandaient de nouvelles élections. Les généraux au " |
| "a> Les généraux au pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique du Sud dans " |
| "pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique du Sud dans les années 1970 " |
| "les années 1970 justifiaient le meurtre systématique des dissidents de " |
| "justifiaient le meurtre systématique des dissidents de manière identique.<a " |
| "manière identique.<a name=\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>" |
| "name=\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "A free society does not guarantee anonymity in what you do outside your " |
| "A free society does not guarantee anonymity in what you do outside your " |
| "home: it is always possible that someone will notice where you went on the " |
| "home: it is always possible that someone will notice where you went on the " |
| "street, or that a merchant will remember what you bought. This information " |
| "street, or that a merchant will remember what you bought. This information " |
| "is dispersed, not assembled for ready use. A detective can track down the " |
| "is dispersed, not assembled for ready use. A detective can track down the " |
| "people who noticed you and ask them for it; each person may or may not say " |
| "people who noticed you and ask them for it; each person may or may not say " |
| "what he knows about you. The effort required for this limits how often it " |
| "what he knows about you. The effort required for this limits how often it " |
| "is done." |
| "is done." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Une société libre ne garantit pas votre anonymat en dehors de chez " |
| "Une société libre ne garantit pas votre anonymat en dehors de chez " |
| "vous : il est toujours possible que quelqu'un ait noté à quel endroit " |
| "vous : il est toujours possible que quelqu'un ait noté vos déplacements " |
| "de la rue vous êtes allé, ou qu'un commerçant se rappelle ce que vous avez " |
| "dans la rue, ou qu'un commerçant se rappelle ce que vous avez acheté. Ces " |
| "acheté. Ces informations sont dispersées, et non pas rassemblées en vue " |
| "informations sont dispersées, et non pas rassemblées en vue d'une " |
| "d'une utilisation immédiate. Un détective peut rechercher les personnes qui " |
| "utilisation immédiate. Un détective peut rechercher les personnes qui vous " |
| "vous ont remarqué et leur poser des questions ; chaque personne peut, " |
| "ont remarqué et leur poser des questions ; chaque personne peut dire ou " |
| "ou peut ne pas, dire ce qu'elle sait sur vous. Les efforts que nécessitent " |
| "non ce qu'elle sait sur vous. Les efforts que nécessitent ces recherches " |
| "ces recherches limitent leur fréquence. " |
| "limitent leur fréquence. " |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "By contrast, systematic digital surveillance collects all the information " |
| "By contrast, systematic digital surveillance collects all the information " |
| "about everyone for convenient use for whatever purpose, whether it be " |
| "about everyone for convenient use for whatever purpose, whether it be " |
| "marketing, infiltration, or arrest of dissidents. Because this endangers " |
| "marketing, infiltration, or arrest of dissidents. Because this endangers " |
| "the people's control over the state, we must fight against surveillance " |
| "the people's control over the state, we must fight against surveillance " |
| "whether or not we oppose current government policies. Given the " |
| "whether or not we oppose current government policies. Given the " |
| "surveillance and tracking which cell phones do, I have concluded it is my " |
| "surveillance and tracking which cell phones do, I have concluded it is my " |
| "duty to refuse to have one, despite the convenience it would offer. I have " |
| "duty to refuse to have one, despite the convenience it would offer. I have " |
| "few secrets about my own travels, most of which are for publicly announced " |
| "few secrets about my own travels, most of which are for publicly announced " |
| "speeches, but we need to fight surveillance even if it is established while " |
| "speeches, but we need to fight surveillance even if it is established while " |
| "we have no particular secrets to keep." |
| "we have no particular secrets to keep." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Au contraire, la surveillance électronique systématique rassemble toute " |
| "Au contraire, la surveillance électronique systématique rassemble toute " |
| "l'information disponible sur chaque personne pour s'en servir commodément à " |
| "l'information disponible sur chaque personne pour s'en servir commodément à " |
| "toutes fins utiles, que ce soit le marketing, l'infiltration, ou " |
| "toutes fins utiles, que ce soit le marketing, l'infiltration, ou " |
| "l'arrestation de dissidents. Parce que cela met en danger le contrôle du " |
| "l'arrestation de dissidents. Parce que cela met en danger le contrôle du " |
| "peuple sur l'état, nous devons combattre la surveillance, que nous nous " |
| "peuple sur l'état, nous devons combattre la surveillance, que nous nous " |
| "opposions à la politique actuelle du gouvernement, ou pas. Etant donné la " |
| "opposions à la politique actuelle du gouvernement, ou non. Etant donné la " |
| "surveillance et le traçage qu'effectuent les téléphones portables, j'ai " |
| "surveillance et le traçage qu'effectuent les téléphones portables, j'ai " |
| "décidé qu'il était de mon devoir de ne pas en avoir, en dépit des avantages " |
| "décidé qu'il était de mon devoir de ne pas en avoir, en dépit des avantages " |
| "pratiques que cela présenterait. Mes voyages comportent peu de secrets, la " |
| "pratiques que cela présenterait. Mes voyages comportent peu de secrets, la " |
| "plupart d'entre eux se rapportant à des conférences annoncées publiquement, " |
| "plupart d'entre eux se rapportant à des conférences annoncées publiquement, " |
| "mais nous devons combattre la surveillance même si elle a lieu lorsque nous " |
| "mais nous devons combattre la surveillance même si elle a lieu lorsque nous " |
| "n'avons aucun secret particulier à protéger." |
| "n'avons aucun secret particulier à protéger." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The UK car travel surveillance system has already been used against " |
| "The UK car travel surveillance system has already been used against " |
| "political dissidents.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106\"><sup>8</sup></" |
| "political dissidents.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106\"><sup>8</sup></" |
| "a>" |
| "a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Le système britannique de surveillance du trafic routier a déjà été utilisé " |
| "Le système britannique de surveillance du trafic routier a déjà été utilisé " |
| "contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106" |
| "contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106" |
| "\"><sup>8</sup></a>" |
| "\"><sup>8</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "CENSORSHIP" |
| msgid "CENSORSHIP" |
| msgstr "LA CENSURE" |
| msgstr "LA CENSURE" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "When the topic of Internet censorship is mentioned, people are likely to " |
| "When the topic of Internet censorship is mentioned, people are likely to " |
| "think of China, but many supposedly freedom-respecting countries have " |
| "think of China, but many supposedly freedom-respecting countries have " |
| "imposed censorship. Denmark's government has blocked access to a secret " |
| "imposed censorship. Denmark's government has blocked access to a secret " |
| "list of web pages. Australia's government wants to do likewise, but has met " |
| "list of web pages. Australia's government wants to do likewise, but has met " |
| "strong resistance, so instead it has forbidden links to a long list of " |
| "strong resistance, so instead it has forbidden links to a long list of " |
| "URLs. Electronic Frontiers Australia was forced, under threat of fines of " |
| "URLs. Electronic Frontiers Australia was forced, under threat of fines of " |
| "AUD 11,000 per day, to remove a link to an anti-abortion political web site." |
| "AUD 11,000 per day, to remove a link to an anti-abortion political web site." |
| "<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107\"><sup>9</sup></a> Denmark's secret " |
| "<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107\"><sup>9</sup></a> Denmark's secret " |
| "list of forbidden URLs was leaked and posted on Wikileaks; that page is now " |
| "list of forbidden URLs was leaked and posted on Wikileaks; that page is now " |
| "on Australia's banned list.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108\"><sup>10</" |
| "on Australia's banned list.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108\"><sup>10</" |
| "sup></a> Germany is on the verge of launching Internet censorship.<a name=" |
| "sup></a> Germany is on the verge of launching Internet censorship.<a name=" |
| "\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>" |
| "\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "quand on aborde le sujet de la censure d'Internet, les gens pensent " |
| "Quand on aborde le sujet de la censure d'Internet, les gens pensent " |
| "probablement à la Chine, mais beaucoup de pays réputés respectueux des " |
| "probablement à la Chine, mais beaucoup de pays réputés respectueux des " |
| "libertés imposent également la censure. Le gouvernement du Danemark a bloqué " |
| "libertés imposent également la censure. Le gouvernement danois a bloqué " |
| "l'accès à une liste secrète de pages web. Le gouvernement de l'Australie " |
| "l'accès à une liste secrète de pages web. Le gouvernement australien veut " |
| "veut faire de même, mais se heurte à une forte résistance, aussi il a établi " |
| "faire de même, mais s'est heurté à une forte résistance, aussi il a établi à " |
| "une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en lien. « " |
| "la place une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en lien. « " |
| "Electronic Frontier Australia » a été forcée, sous la menace de 11.000 " |
| "Electronic Frontier Australia » a été forcée, sous la menace de 11.000 " |
| "dollars australiens d'amende, de retirer un lien vers un site web politique " |
| "dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers un site web " |
| "anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107\"><sup>9</sup></a> La " |
| "politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107\"><sup>9</" |
| "liste secrète d'URL interdites a fuité et a été postée sur Wikileaks ; " |
| "sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait l'objet d'une fuite et a " |
| "cette page-là est maintenant sur la liste interdite australienne.<a name=" |
| "été postée sur Wikileaks ; cette page-là est maintenant sur la liste " |
| "\"tex2html18\" href=\"#foot108\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le " |
| "interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108\"><sup>10</" |
| "point de déclencher la censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href=" |
| "sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un système de censure " |
| "\"#foot109\"><sup>11</sup></a>" |
| "d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Censorship of the contents of web sites is also a threat. India just " |
| "Censorship of the contents of web sites is also a threat. India just " |
| "announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom " |
| "announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom " |
| "of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110" |
| "of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110" |
| "\"><sup>12</sup></a>" |
| "\"><sup>12</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "La censure du contenu des sites web menace également. L'Inde vient " |
| "La censure du contenu des sites web est également une menace. L'Inde vient " |
| "d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait complètement la " |
| "d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait complètement la " |
| "liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110" |
| "liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110" |
| "\"><sup>12</sup></a>" |
| "\"><sup>12</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Some European countries censor particular political views on the Internet. " |
| "Some European countries censor particular political views on the Internet. " |
| "In the United States, people have been imprisoned as “" |
| "In the United States, people have been imprisoned as “" |
| "terrorists” for running a web site which discussed actions taken " |
| "terrorists” for running a web site which discussed actions taken " |
| "against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href=\"#foot28" |
| "against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href=\"#foot28" |
| "\"><sup>13</sup></a>" |
| "\"><sup>13</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Plusieurs pays Européens censurent certaines opinions politiques. Aux Etats-" |
| "Plusieurs pays Européens censurent certaines opinions politiques sur " |
| "Unis, des gens ont été emprisonnés comme « terroristes » pour avoir " |
| "Internet. Aux Etats-Unis, des gens ont été emprisonnés comme « " |
| "édité un site web qui traitait des actions menées contre l'expérimentation " |
| "terroristes » pour avoir édité un site web qui traitait des actions " |
| "sur l'animal.<a name=\"tex2html24\" href=\"#foot28\"><sup>13</sup></a>" |
| "menées contre des expérimentations animales.<a name=\"tex2html24\" href=" |
| |
| "\"#foot28\"><sup>13</sup></a>"
|
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Another common excuse for censorship is the claim that “obscene” " |
| "Another common excuse for censorship is the claim that “obscene” " |
| "works are dangerous. I agree that some works are obscene; for instance, the " |
| "works are dangerous. I agree that some works are obscene; for instance, the " |
| "gruesome violence in the movie Pulp Fiction revolted me, and I will try " |
| "gruesome violence in the movie Pulp Fiction revolted me, and I will try " |
| "never to see such a thing again. But that does not justify censoring it; no " |
| "never to see such a thing again. But that does not justify censoring it; no " |
| "matter how obscene a work may be, censorship is more so. A variant of this " |
| "matter how obscene a work may be, censorship is more so. A variant of this " |
| "excuse is “protecting children,” which plays to the exaggerated " |
| "excuse is “protecting children,” which plays to the exaggerated " |
| "and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111" |
| "and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111" |
| "\"><sup>14</sup></a>" |
| "\"><sup>14</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure : les " |
| "Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure : les " |
| "œuvres « obscènes » sont dangereuses. Je suis d'accord que " |
| "œuvres « obscènes » sont dangereuses. Je suis d'accord que " |
| "certaines œuvres sont obscènes ; par exemple la violence horrible " |
| "certaines œuvres sont obscènes ; par exemple la violence horrible " |
| "du film Pulp Fiction m'a révolté, et j'essaierai de ne jamais plus voir une " |
| "du film Pulp Fiction m'a révolté, et j'essaierai de ne jamais plus voir une " |
| "chose pareille. Mais cela ne justifie pas de censurer ce film ; peu " |
| "chose pareille. Mais cela ne justifie pas de censurer ce film ; peu " |
| "importe à quel point une œuvre est obscène, la censure l'est plus " |
| "importe à quel point une œuvre est obscène, la censure l'est plus " |
| "encore. Une variante de cette excuse est la « protection des " |
| "encore. Une variante de cette excuse est la « protection des " |
| "enfants », qui joue sur les peurs exagérées et le plus souvent " |
| "enfants », qui joue sur les peurs exagérées et le plus souvent " |
| "injustifiées des parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111\"><sup>14</" |
| "injustifiées des parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111\"><sup>14</" |
| "sup></a>" |
| "sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Censorship is nothing new. What is new is the ease and effectiveness of " |
| "Censorship is nothing new. What is new is the ease and effectiveness of " |
| "censorship on electronic communication and publication (even where a few " |
| "censorship on electronic communication and publication (even where a few " |
| "wizards have ways to bypass it). China in 1960 achieved effective " |
| "wizards have ways to bypass it). China in 1960 achieved effective " |
| "censorship by cutting its population off from the world, but that held back " |
| "censorship by cutting its population off from the world, but that held back " |
| "the country's development, which was painful for the regime as well as for " |
| "the country's development, which was painful for the regime as well as for " |
| "the population. Today China uses digital technology to achieve effective " |
| "the population. Today China uses digital technology to achieve effective " |
| "political censorship without cutting itself off in other ways.<a name=" |
| "political censorship without cutting itself off in other ways.<a name=" |
| "\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>" |
| "\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "La censure n'a rien de nouveau. Ce qui est nouveau, c'est la facilité et " |
| "La censure n'a rien de nouveau. Ce qui est nouveau, c'est la facilité et " |
| "l'efficacité de la censure des communications et de la publication " |
| "l'efficacité de la censure des communications et de la publication " |
| "électroniques (même si quelques petits génies ont le moyen de la " |
| "électroniques (même si quelques petits génies ont les moyens de la " |
| "contourner). La Chine de 1960 parvenait à obtenir une censure efficace en " |
| "contourner). La Chine de 1960 parvenait à obtenir une censure efficace en " |
| "coupant sa population du reste du monde, mais cela a retardé le " |
| "coupant sa population du reste du monde, mais cela a retardé le " |
| "développement du pays, ce qui a fait souffrir le régime aussi bien que la " |
| "développement du pays, ce qui a fait souffrir le régime aussi bien que la " |
| "population. Aujourd'hui la Chine utilise la technologie numérique pour " |
| "population. Aujourd'hui la Chine utilise la technologie numérique pour " |
| "obtenir une censure politique efficace sans par ailleurs se couper du monde." |
| "obtenir une censure politique efficace sans par ailleurs se couper du monde." |
| "<a name=\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>" |
| "<a name=\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL" |
| msgid "SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL" |
| msgstr "DES LOGICIELS QUE VOUS NE POUVEZ PAS CONTRÔLER" |
| msgstr "DES LOGICIELS QUE VOUS NE POUVEZ PAS CONTRÔLER" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "In order for computer users to have freedom in their own computing " |
| "In order for computer users to have freedom in their own computing " |
| "activities, they must have control over the software they use. This means " |
| "activities, they must have control over the software they use. This means " |
| "it must be <em>free software</em>, which I here call “free/" |
| "it must be <em>free software</em>, which I here call “free/" |
| "libre” so as to emphasize that this is a matter of freedom, not price." |
| "libre” so as to emphasize that this is a matter of freedom, not price." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Pour que les usagers de l'informatique soient libres dans leurs propres " |
| "Pour que les usagers de l'informatique soient libres dans leurs propres " |
| "activités numériques, ils doivent avoir le contrôle des logiciels qu'ils " |
| "activités numériques, ils doivent avoir le contrôle des logiciels qu'ils " |
| "utilisent. En d'autres termes ce doit être des <em>logiciels libres</em>, " |
| "utilisent. En d'autres termes ce doit être des <em>logiciels libres</em>, " |
| "que je désigne ici par « free/libre » pour bien montrer que c'est " |
| "que je désigne ici par « free/libre » pour bien montrer que c'est " |
| "affaire de liberté, pas de coût." |
| "affaire de liberté, pas de coût." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "A program is free/libre if it gives the user these four essential freedoms:" |
| "A program is free/libre if it gives the user these four essential freedoms:" |
| "<a name=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>" |
| "<a name=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Un programme est libre s'ils donne à l'utilisateur les quatre libertés " |
| "Un programme est libre s'ils donne à l'utilisateur les quatre libertés " |
| "essentielles<a name=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a> :" |
| "essentielles<a name=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a> :" |
| |
| |
| #. type: Content of: <ul><li> |
| #. type: Content of: <ul><li> |
| msgid "0. Freedom to run the program as you wish." |
| msgid "0. Freedom to run the program as you wish." |
| msgstr "0. La liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez." |
| msgstr "0. La liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez." |
| |
| |
| #. type: Content of: <ul><li> |
| #. type: Content of: <ul><li> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "1. Freedom to study the source code, and change it to make the program do " |
| "1. Freedom to study the source code, and change it to make the program do " |
| "what you wish." |
| "what you wish." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "1. La liberté d'étudier le code source, et de le changer pour faire faire au " |
| "1. La liberté d'étudier le code source, et de le changer pour faire faire au " |
| "programme ce que vous voulez." |
| "programme ce que vous voulez." |
| |
| |
| #. type: Content of: <ul><li> |
| #. type: Content of: <ul><li> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "2. Freedom to redistribute and/or republish exact copies. (This is the " |
| "2. Freedom to redistribute and/or republish exact copies. (This is the " |
| "freedom to help your neighbor.)" |
| "freedom to help your neighbor.)" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "2. La liberté de redistribuer et/ou republier des copies exactes. (C'est la " |
| "2. La liberté de redistribuer et/ou republier des copies exactes. (C'est la " |
| "liberté d'aider votre voisin.)" |
| "liberté d'aider votre voisin.)" |
| |
| |
| #. type: Content of: <ul><li> |
| #. type: Content of: <ul><li> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "3. Freedom to distribute and/or publish copies of your modified versions. " |
| "3. Freedom to distribute and/or publish copies of your modified versions. " |
| "(This is the freedom to contribute to your community.)" |
| "(This is the freedom to contribute to your community.)" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "3. La liberté de distribuer et/ou publier des copies de vos versions " |
| "3. La liberté de distribuer et/ou publier des copies de vos versions " |
| "modifiées. (C'est la liberté d'apporter votre contribution à la communauté.)" |
| "modifiées. (C'est la liberté d'apporter votre contribution à la communauté.)" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "When software is free/libre, the users control what it does. A non-free or " |
| "When software is free/libre, the users control what it does. A non-free or " |
| "<em>proprietary</em> program is under the control of its developer, and " |
| "<em>proprietary</em> program is under the control of its developer, and " |
| "functions as an instrument to give the developer control over the users. It " |
| "functions as an instrument to give the developer control over the users. It " |
| "may be convenient, or it may not, but in either case it imposes on its users " |
| "may be convenient, or it may not, but in either case it imposes on its users " |
| "a social system that keeps them divided and helpless. Avoiding this " |
| "a social system that keeps them divided and helpless. Avoiding this " |
| "injustice and giving users control over their computing requires the four " |
| "injustice and giving users control over their computing requires the four " |
| "freedoms. Freedoms 0 and 1 give you control over your own computing, and " |
| "freedoms. Freedoms 0 and 1 give you control over your own computing, and " |
| "freedom 3 enables users to work together to jointly control their computing, " |
| "freedom 3 enables users to work together to jointly control their computing, " |
| "while freedom 2 means users are not kept divided.<a name=\"tex2html31\" href=" |
| "while freedom 2 means users are not kept divided.<a name=\"tex2html31\" href=" |
| "\"#foot114\"><sup>17</sup></a>" |
| "\"#foot114\"><sup>17</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Quand un logiciel est libre, les utilisateurs contrôlent ce qu'il fait. Un " |
| "Quand un logiciel est libre, les utilisateurs contrôlent ce qu'il fait. Un " |
| "programme non-libre ou <em>propriétaire</em> est sous le contrôle de son " |
| "programme non-libre ou <em>propriétaire</em> est sous le contrôle de son " |
| "développeur, et constitue un instrument qui permet au développeur de " |
| "développeur, et constitue un instrument qui permet au développeur de " |
| "contrôler les utilisateurs. Il peut être pratique, ou il peut ne pas l'être, " |
| "contrôler les utilisateurs. Il peut être pratique, ou il peut ne pas l'être, " |
| "mais dans les deux cas il impose aux utilisateurs un système social qui les " |
| "mais dans les deux cas il impose aux utilisateurs un système social qui les " |
| "maintient divisés et sans défense. Pour éviter cette injustice et donner aux " |
| "maintient divisés et sans défense. Pour éviter cette injustice et donner aux " |
| "utilisateurs le contrôle de leur activité numérique, il faut les quatre " |
| "utilisateurs le contrôle de leur activité numérique, les quatre libertés " |
| "libertés. Les libertés 0 et 1 vous permettent de contrôler votre propre " |
| "sont nécessaires. Les libertés 0 et 1 vous permettent de contrôler votre " |
| "ordinateur, et la liberté 3 donne aux utilisateurs la possibilité de " |
| "propre ordinateur, et la liberté 3 donne aux utilisateurs la possibilité de " |
| "travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs ordinateurs ; " |
| "travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs ordinateurs ; " |
| "la liberté 2, quant à elle, signifie que les utilisateurs ne restent plus " |
| "la liberté 2, quant à elle, signifie que les utilisateurs ne restent plus " |
| "divisés.<a name=\"tex2html31\" href=\"#foot114\"><sup>17</sup></a>" |
| "divisés.<a name=\"tex2html31\" href=\"#foot114\"><sup>17</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Many argue that free/libre software is impossible on theoretical economic " |
| "Many argue that free/libre software is impossible on theoretical economic " |
| "grounds. Some of them misinterpret free/libre software as “gratis " |
| "grounds. Some of them misinterpret free/libre software as “gratis " |
| "software”; others understand the term correctly, but either way they " |
| "software”; others understand the term correctly, but either way they " |
| "claim that businesses will never want to develop such software. Combining " |
| "claim that businesses will never want to develop such software. Combining " |
| "this with a theoretical premise such as “Useful software can only be " |
| "this with a theoretical premise such as “Useful software can only be " |
| "developed by paying programmers,” they conclude that free software " |
| "developed by paying programmers,” they conclude that free software " |
| "could never exist. This argument is typically presented elliptically in the " |
| "could never exist. This argument is typically presented elliptically in the " |
| "form of a question such as, “How can programmers make a living if " |
| "form of a question such as, “How can programmers make a living if " |
| "software is free?” Both premises, as well as the conclusion, " |
| "software is free?” Both premises, as well as the conclusion, " |
| "contradict well-known facts; perhaps the elliptical questions are meant to " |
| "contradict well-known facts; perhaps the elliptical questions are meant to " |
| "obscure the premises so people will not compare them with the facts." |
| "obscure the premises so people will not compare them with the facts." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Beaucoup soutiennent que le logiciel ne peut pas être libre d'après la " |
| "Beaucoup soutiennent que le logiciel ne peut pas être libre d'après la " |
| "théorie économique. Quelques-uns interprètent à tort « logiciel " |
| "théorie économique. Quelques-uns interprètent à tort « logiciel " |
| "libre » comme « logiciel gratuit » ; d'autres " |
| "libre » comme « logiciel gratuit » ; d'autres comprennent " |
| "comprennent cette expression correctement, mais de toutes façons ils " |
| "cette expression correctement, mais de toutes façons ils prétendent " |
| "prétendent qu'aucune entreprise de voudra jamais développer de tels " |
| "qu'aucune entreprise de voudra jamais développer de tels logiciels. Après " |
| "logiciels. Après avoir ajouté un postulat du genre « Un logiciel utile " |
| "avoir ajouté un postulat du genre « Un logiciel utile ne peut être " |
| "ne peut être développé qu'en rémunérant les programmeurs », ils " |
| "développé qu'en rémunérant les programmeurs », ils concluent que le " |
| "concluent que le logiciel libre ne pourra jamais exister. Cet argumentation " |
| "logiciel libre ne pourra jamais exister. Cet argumentation est présentée " |
| "est présentée habituellement de manière elliptique, sous forme d'une " |
| "habituellement de manière elliptique, sous forme d'une question telle que " |
| "question telle que « Comment les programmeurs pourront-ils gagner leur " |
| "« Comment les programmeurs pourront-ils gagner leur vie si le logiciel " |
| "vie si le logiciel est gratuit ? » Les deux présupposés, ainsi que la " |
| "est gratuit ? » Les deux présupposés, ainsi que la conclusion, vont à " |
| "conclusion, vont à l'encontre de faits bien connus ; peut-être que les " |
| "l'encontre de faits bien connus ; peut-être que les questions " |
| "questions elliptiques ont pour but de cacher les présupposés pour que les " |
| "elliptiques ont pour but de cacher les présupposés pour que les gens ne les " |
| "gens ne les comparent pas à la réalité." |
| "comparent pas à la réalité." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "We know that free software can be developed because so much of it exists. " |
| "We know that free software can be developed because so much of it exists. " |
| "There are thousands of useful free programs,<a name=\"tex2html34\" href=" |
| "There are thousands of useful free programs,<a name=\"tex2html34\" href=" |
| "\"#foot115\"><sup>18</sup></a> and millions of users<a name=\"tex2html36\" " |
| "\"#foot115\"><sup>18</sup></a> and millions of users<a name=\"tex2html36\" " |
| "href=\"#foot116\"><sup>19</sup></a> run the GNU/Linux<a name=\"tex2html38\" " |
| "href=\"#foot116\"><sup>19</sup></a> run the GNU/Linux<a name=\"tex2html38\" " |
| "href=\"#foot117\"><sup>20</sup></a>operating system. Thousands of " |
| "href=\"#foot117\"><sup>20</sup></a>operating system. Thousands of " |
| "programmers write useful free software as volunteers.<a name=\"tex2html40\" " |
| "programmers write useful free software as volunteers.<a name=\"tex2html40\" " |
| "href=\"#foot118\"><sup>21</sup></a> Companies such as Red Hat, IBM, Oracle, " |
| "href=\"#foot118\"><sup>21</sup></a> Companies such as Red Hat, IBM, Oracle, " |
| "and Google pay programmers to write free software. I do not know even " |
| "and Google pay programmers to write free software. I do not know even " |
| "approximately how many paid free software developers there are; studying the " |
| "approximately how many paid free software developers there are; studying the " |
| "question would be useful. Alexandre Zapolsky of the free software business " |
| "question would be useful. Alexandre Zapolsky of the free software business " |
| "event Paris Capitale du Libre (<a href=\"http://www.paris-libre.org\">http://" |
| "event Paris Capitale du Libre (<a href=\"http://www.paris-libre.org\">http://" |
| "www.paris-libre.org</a>) said in 2007 that the free software companies of " |
| "www.paris-libre.org</a>) said in 2007 that the free software companies of " |
| "France had over 10,000 employees." |
| "France had over 10,000 employees." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Nous savons que le logiciel libre peut être produit parce qu'il existe en " |
| "Nous savons que le logiciel libre peut être produit parce qu'il existe en " |
| "grande quantité. Il y a des milliers de programmes libres utiles,<a name=" |
| "grande quantité. Il y a des milliers de programmes libres utiles,<a name=" |
| "\"tex2html34\" href=\"#foot115\"><sup>18</sup></a> et des millions " |
| "\"tex2html34\" href=\"#foot115\"><sup>18</sup></a> et des millions " |
| "d'utilisateurs<a name=\"tex2html36\" href=\"#foot116\"><sup>19</sup></a> " |
| "d'utilisateurs<a name=\"tex2html36\" href=\"#foot116\"><sup>19</sup></a> " |
| "font tourner le système d'exploitation GNU/Linux.<a name=\"tex2html38\" href=" |
| "font tourner le système d'exploitation GNU/Linux.<a name=\"tex2html38\" href=" |
| "\"#foot117\"><sup>20</sup></a> Des milliers de programmeurs écrivent des " |
| "\"#foot117\"><sup>20</sup></a> Des milliers de programmeurs écrivent des " |
| "logiciels libres utiles de manière bénévole.<a name=\"tex2html40\" href=" |
| "logiciels libres utiles de manière bénévole.<a name=\"tex2html40\" href=" |
| "\"#foot118\"><sup>21</sup></a> Des Sociétés comme Red Hat, IBM, Oracle, et " |
| "\"#foot118\"><sup>21</sup></a> Des Sociétés comme Red Hat, IBM, Oracle, et " |
| "Google paient des programmeurs pour écrire du logiciel libre. Je ne sais " |
| "Google paient des programmeurs pour écrire du logiciel libre. Je ne sais " |
| "pas, même approximativement, combien il y a de développeurs de logiciels " |
| "pas, même approximativement, combien il y a de développeurs de logiciels " |
| "libres ; il serait utile détudier la question. Alexandre Zapolsky, de " |
| "libres payés ; il serait utile d'étudier la question. Alexandre " |
| "Paris Capitale du Libre (<a href=\"http://www.paris-libre.org\">http://www." |
| "Zapolsky, de Paris Capitale du Libre (<a href=\"http://www.paris-libre.org" |
| "paris-libre.org</a>), une manifestation commerciale des entreprises du " |
| "\">http://www.paris-libre.org</a>), une manifestation commerciale des " |
| "logiciel libre, disait en 2007 que les sociétés du logiciel libres avaient " |
| "entreprises du logiciel libre, disait en 2007 que les sociétés du logiciel " |
| "en France plus de 10.000 employés." |
| "libres avaient en France plus de 10.000 employés." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Most computer users use proprietary software, and are accustomed to letting " |
| "Most computer users use proprietary software, and are accustomed to letting " |
| "a few companies control their computing. If you are one of them, you may " |
| "a few companies control their computing. If you are one of them, you may " |
| "have accepted the view that it is normal and proper for those companies, " |
| "have accepted the view that it is normal and proper for those companies, " |
| "rather than you, to have control. You may also believe that “" |
| "rather than you, to have control. You may also believe that “" |
| "reputable” developers will not use their power to mistreat you. The " |
| "reputable” developers will not use their power to mistreat you. The " |
| "fact is that they do." |
| "fact is that they do." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "La plupart des utilisateurs d'ordinateurs se servent de logiciel " |
| "La plupart des utilisateurs d'ordinateurs se servent de logiciel " |
| "propriétaire, et sont habitués à laisser quelques sociétés contrôler leur " |
| "propriétaire, et sont habitués à laisser quelques sociétés contrôler leur " |
| "usage de l'informatique. Si vous êtes l'un d'entre eux, vous avez peut-être " |
| "usage de l'informatique. Si vous êtes l'un d'entre eux, vous avez peut-être " |
| "accepté le point de vue qu'il est normal et correct pour ces sociétés d'être " |
| "accepté le point de vue qu'il est normal et correct pour ces sociétés d'être " |
| "aux commandes, plutôt que vous. Vous croyez aussi, peut-être, que des " |
| "aux commandes, plutôt que vous. Vous croyez aussi, peut-être, que des " |
| "développeurs « honorables » n'utiliseront pas leur pouvoir pour " |
| "développeurs « honorables » n'utiliseront pas leur pouvoir pour " |
| "vous nuire. C'est pourtant ce qu'ils font. " |
| "vous nuire. C'est pourtant ce qu'ils font. " |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Microsoft Windows has features to spy on the user,<a name=\"tex2html43\" " |
| "Microsoft Windows has features to spy on the user,<a name=\"tex2html43\" " |
| "href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a> Digital Restrictions Management (DRM) " |
| "href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a> Digital Restrictions Management (DRM) " |
| "features designed to stop the user from making full use of his own files,<a " |
| "features designed to stop the user from making full use of his own files,<a " |
| "name=\"tex2html45\" href=\"#foot120\"><sup>23</sup></a> and an all-purpose " |
| "name=\"tex2html45\" href=\"#foot120\"><sup>23</sup></a> and an all-purpose " |
| "back door with which Microsoft can forcibly change the software in any way " |
| "back door with which Microsoft can forcibly change the software in any way " |
| "at any time.<a name=\"tex2html47\" href=\"#foot121\"><sup>24</sup></a> " |
| "at any time.<a name=\"tex2html47\" href=\"#foot121\"><sup>24</sup></a> " |
| "Microsoft can alter any software, not just its own.<a name=\"tex2html49\" " |
| "Microsoft can alter any software, not just its own.<a name=\"tex2html49\" " |
| "href=\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Cell phones tied to particular phone " |
| "href=\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Cell phones tied to particular phone " |
| "networks may give the network a similar back door. MacOS also has DRM " |
| "networks may give the network a similar back door. MacOS also has DRM " |
| "features designed to restrict the user." |
| "features designed to restrict the user." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Microsoft Windows a des fonctions destinées à espionner l'utilisateur,<a " |
| "Microsoft Windows a des fonctions destinées à espionner l'utilisateur,<a " |
| "name=\"tex2html43\" href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a>, des fonctions de " |
| "name=\"tex2html43\" href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a>, des fonctions de " |
| "DRM (« Digital Restriction Management » - gestion des restrictions " |
| "DRM (« Digital Restriction Management » - gestion des restrictions " |
| "numériques) conçues pour empêcher l'utilisateur d'exploiter complètement ses " |
| "numériques) conçues pour empêcher l'utilisateur d'exploiter complètement ses " |
| "propres fichiers,<a name=\"tex2html45\" href=\"#foot120\"><sup>23</sup></a> " |
| "propres fichiers,<a name=\"tex2html45\" href=\"#foot120\"><sup>23</sup></a> " |
| "et une porte dérobée multi-usages par laquelle Microsoft peut modifier les " |
| "et une porte dérobée multi-usages par laquelle Microsoft peut modifier les " |
| "logiciels d'autorité, de n'importe quelle façon et n'importe quand.<a name=" |
| "logiciels d'autorité, de n'importe quelle façon et n'importe quand.<a name=" |
| "\"tex2html47\" href=\"#foot121\"><sup>24</sup></a> Microsoft peut altérer " |
| "\"tex2html47\" href=\"#foot121\"><sup>24</sup></a> Microsoft peut altérer " |
| "n'importe quel logiciel, pas seulement les siens.<a name=\"tex2html49\" href=" |
| "n'importe quel logiciel, pas seulement les siens.<a name=\"tex2html49\" href=" |
| "\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Les téléphones portables associés à certains " |
| "\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Les téléphones portables associés à certains " |
| "réseaux peuvent offrir au réseau une porte dérobée similaire. MacOS a " |
| "réseaux peuvent offrir au réseau une porte dérobée similaire. MacOS a " |
| "également des fonctions de DRM conçues pour restreindre l'utilisateur." |
| "également des fonctions de DRM conçues pour restreindre l'utilisateur." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The only known defense against malicious features is to insist on software " |
| "The only known defense against malicious features is to insist on software " |
| "that is controlled by the users: free/libre software. It is not a perfect " |
| "that is controlled by the users: free/libre software. It is not a perfect " |
| "guarantee, but the alternative is no defense at all. If code is law, those " |
| "guarantee, but the alternative is no defense at all. If code is law, those " |
| "governed by it must have the power to decide what it should say." |
| "governed by it must have the power to decide what it should say." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "La seule défense connue contre les fonctions malveillantes est d'exiger des " |
| "La seule défense connue contre les fonctions malveillantes est d'exiger des " |
| "logiciels qui soient contrôlés par les utilisateurs : des logiciels " |
| "logiciels qui soient contrôlés par les utilisateurs : des logiciels " |
| "libres. Ce n'est pas une garantie absolue, mais l'alternative est pas de " |
| "libres. Ce n'est pas une garantie absolue, mais l'alternative est pas de " |
| "défense du tout. Si le code est la loi, ceux qu'il gouverne doivent être en " |
| "défense du tout. Si le code est la loi, ceux qu'il gouverne doivent être en " |
| "capacité de décider de ce qu'il dit." |
| "capacité de décider de ce qu'il dit." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "RESTRICTED FORMATS" |
| msgid "RESTRICTED FORMATS" |
| msgstr "LES FORMATS NON-LIBRES" |
| msgstr "LES FORMATS NON-LIBRES" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Restricted file formats impose private control over communication and " |
| "Restricted file formats impose private control over communication and " |
| "publication. Those who control the formats control, in a general sense, " |
| "publication. Those who control the formats control, in a general sense, " |
| "society's use of information, since it can't be distributed or read/viewed " |
| "society's use of information, since it can't be distributed or read/viewed " |
| "without their permission." |
| "without their permission." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les formats de fichiers non-libres imposent un contrôle privé sur la " |
| "Les formats de fichiers non-libres imposent un contrôle privé sur la " |
| "communication et la publication. Ceux qui contrôlent ces formats contrôlent, " |
| "communication et la publication. Ceux qui contrôlent ces formats contrôlent, " |
| "d'une manière générale, ce que fait la société avec l'information, puisque " |
| "d'une manière générale, ce que fait la société avec l'information, puisque " |
| "cette dernière ne peut être ni distribuée, ni lue/regardée sans leur " |
| "cette dernière ne peut être ni distribuée, ni lue/regardée sans leur " |
| "permission." |
| "permission." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| |
| #, fuzzy
|
| msgid "" |
| msgid "" |
| "For instance, text files are often distributed in the secret Microsoft Word " |
| "For instance, text files are often distributed in the secret Microsoft Word " |
| "format, which other developers have only imperfectly been able to decode and " |
| "format, which other developers have only imperfectly been able to decode and " |
| "implement. This practice is comparable to publishing books in a secret " |
| "implement. This practice is comparable to publishing books in a secret " |
| "alphabet which only officially approved scribes know how to read. Italian " |
| "alphabet which only officially approved scribes know how to read. Italian " |
| "public television (RAI) distributes video in VC-1 format, whose " |
| "public television (RAI) distributes video in VC-1 format, whose " |
| "specifications are available only under nondisclosure agreement from the " |
| "specifications are available only under nondisclosure agreement from the " |
| "Society of Motion Picture and Television Engineers. Ironically, the SMPTE " |
| "Society of Motion Picture and Television Engineers. Ironically, the SMPTE " |
| "states this in a Word file, which is not suitable to cite as a reference.<a " |
| "states this in a Word file, which is not suitable to cite as a reference.<a " |
| "name=\"tex2html51\" href=\"#foot123\"><sup>26</sup></a> This standard has " |
| "name=\"tex2html51\" href=\"#foot123\"><sup>26</sup></a> This standard has " |
| "been partly decoded through reverse engineering." |
| "been partly decoded through reverse engineering." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Par exemple, les fichiers texte sont souvent distribués dans ce mystérieux " |
| "Par exemple, les fichiers texte sont souvent distribués dans ce mystérieux " |
| "format « Microsoft Word », que les autres développeurs n'ont " |
| "format « Microsoft Word », que les autres développeurs n'ont " |
| "qu'imparfaitement réussi à décoder et à mettre enœuvre. Cette pratique " |
| "qu'imparfaitement réussi à décoder et à mettre enœuvre. Cette pratique " |
| "est comparable à celle de publier un livre dans un alphabet secret que seuls " |
| "est comparable à celle de publier un livre dans un alphabet secret que seuls " |
| "des scribes officiellement agréés sauraient lire. La télévision publique " |
| "des scribes officiellement agréés sauraient lire. La télévision publique " |
| "italienne (RAI) distribue des vidéos au format VC-1, dont les spécifications " |
| "italienne (RAI) distribue des vidéos au format VC-1, dont les spécifications " |
| "ne sont disponibles que sous contrat de non-divulgation, auprès de la SMPTE " |
| "ne sont disponibles que sous contrat de non-divulgation, auprès de la SMPTE " |
| "(« Society of Motion Picture and Television Engineers » - Société " |
| "(« Society of Motion Picture and Television Engineers » - Société " |
| "des ingénieurs du cinéma et de la télévision). Ironie du sort, la SMPTE " |
| "des ingénieurs du cinéma et de la télévision). Ironie du sort, la SMPTE " |
| "détaille ceci dans un fichier Word qui ne peut pas être cité en référence, " |
| "détaille ceci dans un fichier Word qui ne peut pas être cité en référence, " |
| "son format n'étant pas conforme aux conventions d'édition.<a name=" |
| "son format n'étant pas conforme aux conventions d'édition.<a name=" |
| "\"tex2html51\" href=\"#foot123\"><sup>26</sup></a> Le standard VC-1 a été " |
| "\"tex2html51\" href=\"#foot123\"><sup>26</sup></a> Le standard VC-1 a été " |
| "partiellement décodé par rétro-ingénierie." |
| "partiellement décodé par rétro-ingénierie." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| |
| #, fuzzy
|
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Most music distribution on the Internet uses the patented MP3 format, and " |
| "Most music distribution on the Internet uses the patented MP3 format, and " |
| "most video uses patented MPEG-4 formats such as DIVX and H.264. VC-1 is " |
| "most video uses patented MPEG-4 formats such as DIVX and H.264. VC-1 is " |
| "also patented.<a name=\"tex2html53\" href=\"#foot124\"><sup>27</sup></a> Any " |
| "also patented.<a name=\"tex2html53\" href=\"#foot124\"><sup>27</sup></a> Any " |
| "software patent directly attacks every user's freedom to use her computer. " |
| "software patent directly attacks every user's freedom to use her computer. " |
| "Use of patented data formats is comparable to mandating that people use " |
| "Use of patented data formats is comparable to mandating that people use " |
| "officially approved scribes rather than do their own reading and writing. " |
| "officially approved scribes rather than do their own reading and writing. " |
| "Patents on MPEG formats have been used to attack and threaten developers and " |
| "Patents on MPEG formats have been used to attack and threaten developers and " |
| "distributors of programs that can handle these formats, including free/libre " |
| "distributors of programs that can handle these formats, including free/libre " |
| "programs. Some distributors of the GNU/Linux system, for instance Red Hat, " |
| "programs. Some distributors of the GNU/Linux system, for instance Red Hat, " |
| "do not dare to include support for these programs." |
| "do not dare to include support for these programs." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "La majeure partie de la distribution de musique sur Internet utilise le " |
| "La majeure partie de la distribution de musique sur Internet utilise le " |
| "format breveté MP3, et la majeure partie de la vidéo utilise les formats " |
| "format breveté MP3, et la majeure partie de la vidéo utilise les formats " |
| "brevetés MPEG-4, comme DIVX et H.264. VC-1 est également breveté.<a name=" |
| "brevetés MPEG-4, comme DIVX et H.264. VC-1 est également breveté.<a name=" |
| "\"tex2html53\" href=\"#foot124\"><sup>27</sup></a>. Tout brevet logiciel " |
| "\"tex2html53\" href=\"#foot124\"><sup>27</sup></a>. Tout brevet logiciel " |
| "porte directement atteinte à la liberté de chaque usager d'utiliser son " |
| "porte directement atteinte à la liberté de chaque usager d'utiliser son " |
| "ordinateur. Utiliser des formats de données brevetés est comparable à " |
| "ordinateur. Utiliser des formats de données brevetés est comparable à forcer " |
| "décréter que les gens doivent passer par des scribes ayant l'agrément " |
| "les gens à passer par des scribes ayant l'agrément officiel plutôt que de " |
| "officiel pour leurs propres lectures et écrits. Les brevets sur les formats " |
| "lire et écrire eux-même. Les brevets sur les formats MPEG ont déjà servi à " |
| "MPEG ont déjà servi à attaquer et menacer des développeurs et distributeurs " |
| "attaquer et menacer des développeurs et distributeurs de programmes capable " |
| "de programmes capable de manipuler ces formats, y compris des programmes " |
| "de manipuler ces formats, y compris des programmes libres. Certains " |
| "libres. Certains distributeurs du système GNU/Linux, par exemple Red Hat, " |
| "distributeurs du système GNU/Linux, par exemple Red Hat, n'osent pas inclure " |
| "n'osent pas inclure de support pour ces programmes." |
| "de support pour ces programmes." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "A restricted format is a trap; any and all use of the format has the effect " |
| "A restricted format is a trap; any and all use of the format has the effect " |
| "of pushing computer users into the trap. Inclusion in dependence on these " |
| "of pushing computer users into the trap. Inclusion in dependence on these " |
| "formats is not a step forward." |
| "formats is not a step forward." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Un format non-libre est un piège ; toute utilisation de ce format, " |
| "Un format non-libre est un piège ; toute utilisation de ce format, " |
| "quelle qu'elle soit, a pour effet de pousser les usagers de l'informatique " |
| "quelle qu'elle soit, a pour effet de pousser les usagers de l'informatique " |
| "dans un piège. L'inclusion dans la dépendance à ces formats ne représente " |
| "dans un piège. L'inclusion dans la dépendance à ces formats ne représente " |
| "pas un pas en avant." |
| "pas un pas en avant." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "SOFTWARE AS A SERVICE" |
| msgid "SOFTWARE AS A SERVICE" |
| msgstr "LE LOGICIEL EN TANT QUE SERVICE" |
| msgstr "LE LOGICIEL EN TANT QUE SERVICE" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Typical proprietary software gives you only a binary, whose actions are " |
| "Typical proprietary software gives you only a binary, whose actions are " |
| "controlled by the developer, and not by you. A new practice called “" |
| "controlled by the developer, and not by you. A new practice called “" |
| "software as a service,” or “SaaS,” gives you even less " |
| "software as a service,” or “SaaS,” gives you even less " |
| "control. With SaaS you don't even get a copy of the program you can run. " |
| "control. With SaaS you don't even get a copy of the program you can run. " |
| "Instead, you send your data to a server, a program runs there, and the " |
| "Instead, you send your data to a server, a program runs there, and the " |
| "server sends you back the result. If users have a binary, they could " |
| "server sends you back the result. If users have a binary, they could " |
| "reverse-engineer it and patch it if they are really determined. With SaaS, " |
| "reverse-engineer it and patch it if they are really determined. With SaaS, " |
| "they can't even do that." |
| "they can't even do that." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Avec un logiciel propriétaire typique, vous n'avez à votre disposition qu'un " |
| "Avec un logiciel propriétaire typique, vous n'avez à votre disposition qu'un " |
| "binaire dont les actions sont contrôlées par le développeur, pas par vous. " |
| "binaire dont les actions sont contrôlées par le développeur, pas par vous. " |
| "Une pratique récente appelée « SaaS » (« Software as a " |
| "Une pratique récente appelée « SaaS » (« Software as a " |
| "Service » - Logiciel en tant que service) vous donne encore moins de " |
| "Service » - Logiciel en tant que service) vous donne encore moins de " |
| "contrôle. Avec le SaaS, vous ne recevez même plus de copie du programme que " |
| "contrôle. Avec le SaaS, vous ne recevez même plus de copie du programme que " |
| "vous faites tourner. A la place, vous envoyez vos données sur un serveur, un " |
| "vous faites tourner. A la place, vous envoyez vos données sur un serveur, un " |
| "programme les traite là-bas et le serveur vous renvoie le résultat. Lorsque " |
| "programme les traite là-bas et le serveur vous renvoie le résultat. Lorsque " |
| "les utilisateurs possèdent le binaire, ils peuvent le décoder par rétro-" |
| "les utilisateurs possèdent le binaire, ils peuvent le décoder par rétro-" |
| "ingénierie s'ils y sont vraiment résolus. Avec le SaaS, ce n'est même plus " |
| "ingénierie s'ils y sont vraiment résolus. Avec le SaaS, ce n'est même plus " |
| "possible." |
| "possible." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Reverse engineering being so difficult, perhaps software as a service is " |
| "Reverse engineering being so difficult, perhaps software as a service is " |
| "little worse than proprietary software. The point, however, is that it is " |
| "little worse than proprietary software. The point, however, is that it is " |
| "no better. For users to have control of their computing, they must avoid " |
| "no better. For users to have control of their computing, they must avoid " |
| "SaaS just as they must avoid proprietary software." |
| "SaaS just as they must avoid proprietary software." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Etant donné la grande difficulté de la rétro-ingénierie, il est possible que " |
| "Etant donné la grande difficulté de la rétro-ingénierie, il est possible que " |
| "le SaaS ne soit pas beaucoup plus néfaste que le logiciel propriétaire. Ce " |
| "le SaaS ne soit pas beaucoup plus néfaste que le logiciel propriétaire. Ce " |
| "qui compte, cependant, c'est qu'il n'est pas meilleur. Pour garder le " |
| "qui compte, cependant, c'est qu'il n'est pas meilleur. Pour garder le " |
| "contrôle de leurs activités numériques, les utilisateurs doivent éviter le " |
| "contrôle de leurs activités numériques, les utilisateurs doivent éviter le " |
| "SaaS, aussi bien que le logiciel propriétaire." |
| "SaaS, aussi bien que le logiciel propriétaire." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "For the preparation of this paper I was invited to use an IEEE site called " |
| "For the preparation of this paper I was invited to use an IEEE site called " |
| "<a href=\"http://pdf-express.org\">pdf-express.org</a> to convert my PDF " |
| "<a href=\"http://pdf-express.org\">pdf-express.org</a> to convert my PDF " |
| "file into one with the embedded fonts required for the conference " |
| "file into one with the embedded fonts required for the conference " |
| "proceedings. Looking at that site, I concluded that it was an instance of " |
| "proceedings. Looking at that site, I concluded that it was an instance of " |
| "software as a service, and therefore I should not use it. Another strike " |
| "software as a service, and therefore I should not use it. Another strike " |
| "against it is that it requires users to identify themselves, which is " |
| "against it is that it requires users to identify themselves, which is " |
| "gratuitous surveillance." |
| "gratuitous surveillance." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Pendant la préparation de cet article, on m'a invité à utiliser un site de " |
| "Pendant la préparation de cet article, on m'a invité à utiliser un site de " |
| "la IEEE (« Institute of Electrical and Electronics Engineers » - " |
| "la IEEE (« Institute of Electrical and Electronics Engineers » - " |
| "Institut des ingénieurs électriciens et électroniciens) appelé <a href=" |
| "Institut des ingénieurs électriciens et électroniciens) appelé <a href=" |
| "\"http://pdf-express.org\">pdf-express.org</a> pour convertir mon fichier " |
| "\"http://pdf-express.org\">pdf-express.org</a> pour convertir mon fichier " |
| "PDF en un fichier intégrant les fontes requises pour les compte-rendus de la " |
| "PDF en un fichier intégrant les fontes requises pour les compte-rendus de la " |
| "conférence. Un examen de ce site m'a amené à la conclusion que c'était un " |
| "conférence. Un examen de ce site m'a amené à la conclusion que c'était un " |
| "exemple de SaaS, et que par conséquent je ne devais pas l'utiliser. Autre " |
| "exemple de SaaS, et que par conséquent je ne devais pas l'utiliser. Autre " |
| "grief contre ce site : il requiert l'identification des utilisateurs, ce qui " |
| "grief contre ce site : il requiert l'identification des utilisateurs, ce qui " |
| "constitue une surveillance gratuite. " |
| "constitue une surveillance gratuite. " |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "It's not that I'm specifically worried that this site is malicious. I " |
| "It's not that I'm specifically worried that this site is malicious. I " |
| "cannot trust the IEEE implicitly, since I disapprove of its restrictions on " |
| "cannot trust the IEEE implicitly, since I disapprove of its restrictions on " |
| "redistributing the papers it publishes, but there is little scope in that " |
| "redistributing the papers it publishes, but there is little scope in that " |
| "particular site's job for intentional mistreatment of its users (aside from " |
| "particular site's job for intentional mistreatment of its users (aside from " |
| "the gratuitous surveillance). However, the point is not whether this " |
| "the gratuitous surveillance). However, the point is not whether this " |
| "particular site abuses its power. The point is that we should not let " |
| "particular site abuses its power. The point is that we should not let " |
| "ourselves become accustomed to granting others that sort of power over us. " |
| "ourselves become accustomed to granting others that sort of power over us. " |
| "The habit of handing over control of our computing to others is a dangerous " |
| "The habit of handing over control of our computing to others is a dangerous " |
| "one. The way to resist the practice is to refuse invitations to follow it." |
| "one. The way to resist the practice is to refuse invitations to follow it." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Ce n'est pas que je craigne particulièrement que ce site soit malveillant. " |
| "Ce n'est pas que je craigne particulièrement que ce site soit malveillant. " |
| "Je ne peux pas faire confiance aveuglément à l'IEEE, car je désapprouve ses " |
| "Je ne peux pas faire confiance aveuglément à l'IEEE, car je désapprouve ses " |
| "restrictions à la redistribution des articles qu'elle publie, mais sur ce " |
| "restrictions à la redistribution des articles qu'elle publie, mais sur ce " |
| "site particulier, il y a peu de place pour la maltraitance intentionnelle " |
| "site particulier, il y a peu de place pour la maltraitance intentionnelle " |
| "des utilisateurs (surveillance gratuite mise à part). Cependant, l'important " |
| "des utilisateurs (surveillance gratuite mise à part). Cependant, l'important " |
| "n'est pas de savoir si ce site particulier abuse de son pouvoir. " |
| "n'est pas de savoir si ce site particulier abuse de son pouvoir. " |
| "L'important, c'est que nous ne devrions pas nous accoutumer, de nous-même, à " |
| "L'important, c'est que nous ne devrions pas nous accoutumer, de nous-même, à " |
| "concéder à des tiers ce genre de pouvoir sur nous. C'est une habitude " |
| "concéder à des tiers ce genre de pouvoir sur nous. C'est une habitude " |
| "dangereuse que de transférer à d'autres le contrôle de nos usages de " |
| "dangereuse que de transférer à d'autres le contrôle de nos usages de " |
| "l'informatique. La manière de résister à cette pratique est de refuser les " |
| "l'informatique. La manière de résister à cette pratique est de refuser les " |
| "invitations à la suivre." |
| "invitations à la suivre." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The only way to maintain your control over your computing is to do it using " |
| "The only way to maintain your control over your computing is to do it using " |
| "your own copy of a free/libre program." |
| "your own copy of a free/libre program." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Le seul moyen de rester en charge de votre activité informatique, c'est de " |
| "Le seul moyen de rester en charge de votre activité informatique, c'est de " |
| "l'effectuer avec votre propre copie d'un programme libre." |
| "l'effectuer avec votre propre copie d'un programme libre." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "COPYRIGHT AND SHARING" |
| msgid "COPYRIGHT AND SHARING" |
| msgstr "LE COPYRIGHT ET LE PARTAGE" |
| msgstr "LE COPYRIGHT ET LE PARTAGE" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The biggest conflict over freedom in the Internet is the War on Sharing: the " |
| "The biggest conflict over freedom in the Internet is the War on Sharing: the " |
| "attempt by the publishing industry to prevent Internet users from enjoying " |
| "attempt by the publishing industry to prevent Internet users from enjoying " |
| "the capability to copy and share information." |
| "the capability to copy and share information." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Le principal conflit portant sur la liberté d'Internet est la Guerre contre " |
| "Le principal conflit portant sur la liberté d'Internet est la Guerre contre " |
| "le Partage : la tentative faite par l'industrie de l'édition pour " |
| "le Partage : la tentative faite par l'industrie de l'édition pour " |
| "empêcher les usagers d'Internet d'exercer leur faculté de copier et partager " |
| "empêcher les usagers d'Internet d'exercer leur faculté de copier et partager " |
| "l'information." |
| "l'information." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Copyright was established in the age of the printing press as an industrial " |
| "Copyright was established in the age of the printing press as an industrial " |
| "regulation on the business of writing and publishing. The aim was to " |
| "regulation on the business of writing and publishing. The aim was to " |
| "encourage the publication of a diversity of written works. The means used " |
| "encourage the publication of a diversity of written works. The means used " |
| "was to require publishers to get the author's permission to publish recent " |
| "was to require publishers to get the author's permission to publish recent " |
| "writings. This enabled authors to get income from publishers, which " |
| "writings. This enabled authors to get income from publishers, which " |
| "facilitated and encouraged writing. The general reading public received the " |
| "facilitated and encouraged writing. The general reading public received the " |
| "benefit of this, while losing little: copyright restricted only publication, " |
| "benefit of this, while losing little: copyright restricted only publication, " |
| "not the things an ordinary reader could do, so it was easy to enforce and " |
| "not the things an ordinary reader could do, so it was easy to enforce and " |
| "met with little opposition. That made copyright arguably a beneficial " |
| "met with little opposition. That made copyright arguably a beneficial " |
| "system for the public, and therefore legitimate." |
| "system for the public, and therefore legitimate." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Le copyright a été instauré à l'âge de la presse à imprimer, en tant que " |
| "Le copyright a été instauré à l'âge de la presse à imprimer, en tant que " |
| "mode de régulation industrielle dans le domaine de l'écriture et de " |
| "mode de régulation industrielle dans le domaine de l'écriture et de " |
| "l'édition. Il avait pour but d'encourager la publication d'ouvrages variés. " |
| "l'édition. Il avait pour but d'encourager la publication d'ouvrages variés. " |
| "Le moyen employé : exiger que les éditeurs obtiennent la permission de " |
| "Le moyen employé : exiger que les éditeurs obtiennent la permission de " |
| "l'auteur pour publier les écrits récents. Cela donnait aux auteurs la " |
| "l'auteur pour publier les écrits récents. Cela donnait aux auteurs la " |
| "possibilité d'être rémunérés par les éditeurs, ce qui facilitait et " |
| "possibilité d'être rémunérés par les éditeurs, ce qui facilitait et " |
| "encourageait l'écriture. Les lecteurs du grand public en tiraient bénéfice, " |
| "encourageait l'écriture. Les lecteurs du grand public en tiraient bénéfice, " |
| "tout en n'y perdant pas grand chose : le copyright ne régulait que la " |
| "tout en n'y perdant pas grand chose : le copyright ne régulait que la " |
| "publication des livres, pas ce qu'un simple lecteur pouvait en faire, aussi " |
| "publication des livres, pas ce qu'un simple lecteur pouvait en faire, aussi " |
| "il était facile à mettre en œuvre et rencontrait peu d'opposition. " |
| "il était facile à mettre en œuvre et rencontrait peu d'opposition. " |
| "Cela permettait de présenter le système du copyright comme bénéfique pour le " |
| "Cela permettait de présenter le système du copyright comme bénéfique pour le " |
| "public, et donc légitime." |
| "public, et donc légitime." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "Well and good—back then." |
| msgid "Well and good—back then." |
| msgstr "Tout allait pour le mieux... à l'époque." |
| msgstr "Tout allait pour le mieux... à l'époque." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h4> |
| #. type: Content of: <h4> |
| msgid "The War on Sharing" |
| msgid "The War on Sharing" |
| msgstr "La Guerre contre le Partage" |
| msgstr "La Guerre contre le Partage" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Nowadays, computers and networks provide superior means for distributing and " |
| "Nowadays, computers and networks provide superior means for distributing and " |
| "manipulating information, including published software, musical recordings, " |
| "manipulating information, including published software, musical recordings, " |
| "texts, images, and videos. Networks offer the possibility of unlimited " |
| "texts, images, and videos. Networks offer the possibility of unlimited " |
| "access to all sorts of data—an information utopia." |
| "access to all sorts of data—an information utopia." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "De nos jours, les ordinateurs et le réseau constituent un moyen sans égal de " |
| "De nos jours, les ordinateurs et les réseaux constituent un moyen sans égal " |
| "distribuer et manipuler l'information, entre autres les logiciels publiés, " |
| "de distribuer et manipuler l'information, entre autres les logiciels " |
| "les enregistrements de musique, les textes, les images et les vidéos. Les " |
| "publiés, les enregistrements de musique, les textes, les images et les " |
| "réseaux permettent l'accès illimité à toutes sortes de données - un paradis " |
| "vidéos. Les réseaux permettent l'accès illimité à toutes sortes de données - " |
| "de l'information." |
| "un paradis de l'information." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The works that people use to do practical jobs, such as software, recipes, " |
| "The works that people use to do practical jobs, such as software, recipes, " |
| "text fonts, educational works and reference works, must be free/libre so " |
| "text fonts, educational works and reference works, must be free/libre so " |
| "that the users can control (individually and collectively) the jobs that " |
| "that the users can control (individually and collectively) the jobs that " |
| "they do with these works. That argument does not apply to other kinds of " |
| "they do with these works. That argument does not apply to other kinds of " |
| "works, such as those which state what certain people thought, and artistic " |
| "works, such as those which state what certain people thought, and artistic " |
| "works, so it is not ethically obligatory for them to be free/libre. But " |
| "works, so it is not ethically obligatory for them to be free/libre. But " |
| "there is a minimum freedom that the public must have for all published " |
| "there is a minimum freedom that the public must have for all published " |
| "works: the freedom to share exact copies noncommercially. Sharing is good; " |
| "works: the freedom to share exact copies noncommercially. Sharing is good; " |
| "sharing creates the bonds of society. When copying and sharing a book was " |
| "sharing creates the bonds of society. When copying and sharing a book was " |
| "so difficult that one would hardly ask such a large favor, the issue of " |
| "so difficult that one would hardly ask such a large favor, the issue of " |
| "freedom to share was moot. Today, the Internet makes sharing easy, and thus " |
| "freedom to share was moot. Today, the Internet makes sharing easy, and thus " |
| "makes the freedom to share essential." |
| "makes the freedom to share essential." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les travaux publiés qu'on utilise pour effectuer des tâches concrètes, comme " |
| "Les travaux publiés qu'on utilise pour effectuer des tâches concrètes, comme " |
| "les logiciels, les recettes, les fontes de caractères, les ouvrages " |
| "les logiciels, les recettes, les fontes de caractères, les ouvrages " |
| "éducatifs et les ouvrages de référence, doivent être libres pour que les " |
| "éducatifs et les ouvrages de référence, doivent être libres pour que les " |
| "utilisateurs puissent avoir le contrôle (individuellement et collectivement) " |
| "utilisateurs puissent avoir le contrôle (individuellement et collectivement) " |
| "sur les tâches qu'ils effectuent avec leur aide. Cet argument ne s'applique " |
| "sur les tâches qu'ils effectuent avec leur aide. Cet argument ne s'applique " |
| "pas aux autres catégories de travaux publiés, par exemple ceux qui exposent " |
| "pas aux autres catégories de travaux publiés, par exemple ceux qui exposent " |
| "les pensées de certaines personnes, ainsi que les œuvres artistiques. " |
| "les pensées de certaines personnes, ainsi que les œuvres artistiques. " |
| "Aussi il n'est pas obligatoire, d'un point de vue éthique, qu'ils soient " |
| "Aussi il n'est pas obligatoire, d'un point de vue éthique, qu'ils soient " |
| "libres. Mais le public doit bénéficier d'un minimum de liberté avec tous les " |
| "libres. Mais le public doit bénéficier d'un minimum de liberté avec tous les " |
| "travaux publiés : la liberté d'en partager des copies exactes de " |
| "travaux publiés : la liberté d'en partager des copies exactes de " |
| "manière non-commerciale. Le partage est bon ; le partage crée les liens " |
| "manière non-commerciale. Le partage est bon ; le partage crée les liens " |
| "de la société. A l'époque où copier et partager un livre était si difficile " |
| "de la société. A l'époque où copier et partager un livre était si difficile " |
| "qu'on hésitait à quémander une si grande faveur, la question de la liberté " |
| "qu'on hésitait à quémander une si grande faveur, la question de la liberté " |
| "de partager était sans objet. Aujourd'hui, Internet rend le partage facile, " |
| "de partager était sans objet. Aujourd'hui, Internet rend le partage facile, " |
| "et donc rend la liberté de partager essentielle." |
| "et donc rend la liberté de partager essentielle." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "One obstacle stands in the way of this utopia: copyright. Readers and " |
| "One obstacle stands in the way of this utopia: copyright. Readers and " |
| "listeners who make use of their new ability to copy and share published " |
| "listeners who make use of their new ability to copy and share published " |
| "information are technically copyright infringers. The same law which " |
| "information are technically copyright infringers. The same law which " |
| "formerly acted as a beneficial industrial regulation on publishers has now " |
| "formerly acted as a beneficial industrial regulation on publishers has now " |
| "become a restriction on the public it was meant to benefit." |
| "become a restriction on the public it was meant to benefit." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Il y a un obstacle sur le chemin de ce paradis : le copyright. Les " |
| "Il y a un obstacle sur le chemin de ce paradis : le copyright. Les " |
| "lecteurs et les auditeurs qui se servent de leur nouvelle faculté de copier " |
| "lecteurs et les auditeurs qui se servent de leur nouvelle faculté de copier " |
| "et partager l'information publiée commettent techniquement des infractions " |
| "et partager l'information publiée commettent techniquement des infractions " |
| "au copyright. La même loi, qui autrefois s'est montrée bénéfique en régulant " |
| "au copyright. La même loi, qui autrefois s'est montrée bénéfique en régulant " |
| "l'industrie de l'édition, est devenue un carcan pour le public qui était " |
| "l'industrie de l'édition, est devenue un carcan pour le public qui était " |
| "censé en bénéficier. " |
| "censé en bénéficier." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is " |
| "In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is " |
| "usually soon relaxed. Not so where corporations have more political power " |
| "usually soon relaxed. Not so where corporations have more political power " |
| "than the public. The entertainment companies' lobby is determined to " |
| "than the public. The entertainment companies' lobby is determined to " |
| "prevent the public from taking advantage of the power of their computers, " |
| "prevent the public from taking advantage of the power of their computers, " |
| "and has found copyright a suitable tool. Under their influence, rather than " |
| "and has found copyright a suitable tool. Under their influence, rather than " |
| "relaxing copyright rules to permit productive and free use of the Internet, " |
| "relaxing copyright rules to permit productive and free use of the Internet, " |
| "governments have made it stricter than ever, forbidding the act of sharing." |
| "governments have made it stricter than ever, forbidding the act of sharing." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "En démocracie, une loi interdisant une activité populaire et utile est " |
| "En démocracie, une loi interdisant une activité populaire et utile est " |
| "d'habitude rapidement assouplie. Ce n'est pas le cas là où les sociétés " |
| "d'habitude rapidement assouplie. Ce n'est pas le cas là où les sociétés " |
| "privées ont un plus grand pouvoir politique que le public. Le lobby de " |
| "privées ont un plus grand pouvoir politique que le public. Le lobby de " |
| "l'industrie du divertisssement est résolu à empêcher le public de tirer " |
| "l'industrie du divertisssement est résolu à empêcher le public de tirer " |
| "parti de la puissance de ses ordinateurs, et a trouvé dans le copyright un " |
| "parti de la puissance de ses ordinateurs, et a trouvé dans le copyright un " |
| "outil adéquat. Sous son influence, plutôt que d'assouplir les règles du " |
| "outil adéquat. Sous son influence, plutôt que d'assouplir les règles du " |
| "copyright pour permettre un usage productif et libre d'Internet, les " |
| "copyright pour permettre un usage productif et libre d'Internet, les " |
| "gouvernements l'ont rendu plus strict que jamais, au point d'interdire le " |
| "gouvernements l'ont rendu plus strict que jamais, au point d'interdire le " |
| "partage." |
| "partage." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The publishers and their friendly governments would like to go to any length " |
| "The publishers and their friendly governments would like to go to any length " |
| "they can get away with to wage the War on Sharing. In the US, the record " |
| "they can get away with to wage the War on Sharing. In the US, the record " |
| "companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for hundreds of " |
| "companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for hundreds of " |
| "thousands of dollars, and one sharer was fined almost two million.<a name=" |
| "thousands of dollars, and one sharer was fined almost two million.<a name=" |
| "\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> The French government " |
| "\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> The French government " |
| "recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle of due process of " |
| "recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle of due process of " |
| "law, by punishing Internet users with disconnection on the mere accusation " |
| "law, by punishing Internet users with disconnection on the mere accusation " |
| "of copying. Only certain selected, government-approved organizations were " |
| "of copying. Only certain selected, government-approved organizations were " |
| "empowered to make such accusations; thus, this law meant to abolish " |
| "empowered to make such accusations; thus, this law meant to abolish " |
| "Liberté, Egalité, and Fraternité with one blow. The " |
| "Liberté, Egalité, and Fraternité with one blow. The " |
| "law was rejected as unconstitutional by the Constitutional Council.<a name=" |
| "law was rejected as unconstitutional by the Constitutional Council.<a name=" |
| "\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently " |
| "\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently " |
| "changed, introducing a sham trial, to make it acceptable.) A similar law in " |
| "changed, introducing a sham trial, to make it acceptable.) A similar law in " |
| "New Zealand was withdrawn this year after public protests. The European " |
| "New Zealand was withdrawn this year after public protests. The European " |
| "Parliament recently voted against imposing similar injustice on the whole " |
| "Parliament recently voted against imposing similar injustice on the whole " |
| "European Union, but the EU's weak form of democracy does not give Parliament " |
| "European Union, but the EU's weak form of democracy does not give Parliament " |
| "the final decision. Some would like to go even further: a UK member of " |
| "the final decision. Some would like to go even further: a UK member of " |
| "parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial sharing." |
| "parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial sharing." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les éditeurs et leurs gouvernements amis voudraient aller aussi loin qu'ils " |
| "Les éditeurs et leurs gouvernements amis voudraient aller aussi loin qu'ils " |
| "pourront se le permettre pour mener la Guerre contre le Partage. Aux Etats-" |
| "pourront se le permettre pour mener la Guerre contre le Partage. Aux Etats-" |
| "Unis, la RIAA (« Recording Industry Association of America » - " |
| "Unis, la RIAA (« Recording Industry Association of America » - " |
| "Association des éditeurs de disque d'Amérique), bras armé de l'industrie du " |
| "Association des éditeurs de disque d'Amérique), bras armé de l'industrie du " |
| "disque, poursuit régulièrement des ados pour des centaines de milliers de " |
| "disque, poursuit régulièrement des ados pour des centaines de milliers de " |
| "dollars, et l'un des partageurs a reçu une amende de presque deux millions." |
| "dollars, et l'un des partageurs a reçu une amende de presque deux millions." |
| "<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> Le gouvernement " |
| "<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> Le gouvernement " |
| "français a récemment fait passer une loi (HADOPI) qui abolissait le droit à " |
| "français a récemment fait passer une loi (HADOPI) qui abolissait le droit à " |
| "un procès équitable en punissant les usagers d'Internet de déconnexion sur " |
| "un procès équitable en punissant les usagers d'Internet de déconnexion sur " |
| "la simple accusation de copier. Seules certaines organisations " |
| "la simple accusation de copier. Seules certaines organisations " |
| "sélectionnées, agréées par le gouvernement, étaient habilitées à porter ces " |
| "sélectionnées, agréées par le gouvernement, étaient habilitées à porter ces " |
| "accusations : ainsi, cette loi aboutissait à abolir Liberté, Egalité, " |
| "accusations : ainsi, cette loi aboutissait à abolir Liberté, Egalité, " |
| "et Fraternité d'un seul coup. La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle " |
| "et Fraternité d'un seul coup. La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle " |
| "par le Conseil Constitutionnel.<a name=\"tex2html58\" href=\"#foot126" |
| "par le Conseil Constitutionnel.<a name=\"tex2html58\" href=\"#foot126" |
| "\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite modifiée par l'introduction d'un " |
| "\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite modifiée par l'introduction d'un " |
| "simulacre de procès pour la rendre acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi " |
| "simulacre de procès pour la rendre acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi " |
| "similaire a été retirée cette année sous les protestations du public. Le " |
| "similaire a été retirée cette année sous les protestations du public. Le " |
| "Parlement Européen a récemment voté contre l'application d'une injustice " |
| "Parlement Européen a récemment voté contre l'application d'une injustice " |
| "similaire à toute l'Union Européenne, mais la forme fragile de démocracie " |
| "similaire à toute l'Union Européenne, mais la forme fragile de démocracie " |
| "qui a cours dans l'Union Européenne ne donne pas au Parlement le pouvoir de " |
| "qui a cours dans l'Union Européenne ne donne pas au Parlement le pouvoir de " |
| "décision finale. Quelques-uns voudraient aller encore plus loin : un " |
| "décision finale. Quelques-uns voudraient aller encore plus loin : un " |
| "membre du parlement du Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison " |
| "membre du parlement du Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison " |
| "pour partage non-commercial." |
| "pour partage non-commercial." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| |
| #, fuzzy
|
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The US, Canada, the European Union, and various other countries are engaged " |
| "The US, Canada, the European Union, and various other countries are engaged " |
| "in negotiating the “Anti-Counterfeiting Trade Agreement.” The " |
| "in negotiating the “Anti-Counterfeiting Trade Agreement.” The " |
| "negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of " |
| "negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of " |
| "suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment " |
| "suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment " |
| "without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href=\"#foot127" |
| "without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href=\"#foot127" |
| "\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from the " |
| "\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from the " |
| "copyright lobby, which has great influence in the US government and others, " |
| "copyright lobby, which has great influence in the US government and others, " |
| "so the danger is not negligible. European officials may seek to use this " |
| "so the danger is not negligible. European officials may seek to use this " |
| "treaty to circumvent the European Parliament, following a practice known as " |
| "treaty to circumvent the European Parliament, following a practice known as " |
| "“policy laundering.”" |
| "“policy laundering.”" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les Etats-Unis, le Canada, l'Union Européenne, et divers d'autres pays, sont " |
| "Les États-Unis, le Canada, l'Union Européenne, et divers autres pays, sont " |
| "engagés dans les négociations de l'ACTA (« Anti-Conterfeiting Trade " |
| "engagés dans les négociations de l'ACTA (« Anti-Conterfeiting Trade " |
| "Agreement » - Accord commercial anti-contrefaçon). Les négociations " |
| "Agreement » - Accord commercial anti-contrefaçon). Les négociations " |
| "sont secrètes, mais le Canada a récemment publié une liste de suggestions " |
| "sont secrètes, mais le Canada a récemment publié à contrecœur une " |
| "qu'il a reçues des représentants d'intérêts privés, et une punition du style " |
| "liste de suggestions qu'il a reçue des représentants d'intérêts privés, et " |
| "HADOPI y figurait.<a name=\"tex2html60\" href=\"#foot127\"><sup>30</sup></a> " |
| "une forme de condamnation sans procès du style HADOPI y figurait.<a name=" |
| "Cette suggestion venait probablement du lobby du copyright, qui a une grande " |
| "\"tex2html60\" href=\"#foot127\"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait " |
| "influence sur le gouvernement des Etats-Unis et sur d'autres, aussi le " |
| "probablement du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le " |
| "danger n'est pas négligeable. Les responsables de l'Union Européenne " |
| "gouvernement des États-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est pas " |
| "pourraient chercher à utiliser ce traité pour court-circuiter le Parlement " |
| "négligeable. Les responsables de l'Union Européenne pourraient chercher à " |
| "Européen, pratique connue sous le nom de « blanchiment politique »." |
| "utiliser ce traité pour court-circuiter le Parlement Européen, pratique " |
| |
| "connue sous le nom de « blanchiment politique »."
|
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| #, fuzzy |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The corporations that profit most from copyright legally exercise it in the " |
| "The corporations that profit most from copyright legally exercise it in the " |
| "name of the authors (most of whom actually gain little). They would have us " |
| "name of the authors (most of whom actually gain little). They would have us " |
| "believe that copyright is a natural right of authors, and that we the public " |
| "believe that copyright is a natural right of authors, and that we the public " |
| "must suffer it no matter how painful it is. They call sharing “piracy," |
| "must suffer it no matter how painful it is. They call sharing “piracy," |
| "” equating helping your neighbor with attacking a ship." |
| "” equating helping your neighbor with attacking a ship." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les [grosses sociétés | majors] qui tirent le plus grand profit du copyright " |
| "Les grandes sociétés qui tirent le plus grand profit du copyright exercent " |
| "exercent ce droit légal au nom des auteurs (qui pour la plupart y gagnent " |
| "ce droit légal au nom des auteurs (qui pour la plupart y gagnent peu, en " |
| "peu, en fait). Ils voudraient nous faire croire que le copyright est un " |
| "fait). Ils voudraient nous faire croire que le copyright est un droit " |
| "droit naturel des auteurs et que le nous, le public, devons le supporter " |
| "naturel des auteurs et que nous, le public, devons le supporter quelles que " |
| "quelles que soient ses pénibles conséquences. Ils appellent le partage « " |
| "soient ses pénibles conséquences. Ils appellent le partage « " |
| "piraterie », ce qui revient à assimiler l'aide que vous apportez à " |
| "piraterie », ce qui revient à assimiler l'aide que vous apportez à " |
| "votre voisin à l'attaque d'un navire." |
| "votre voisin à l'attaque d'un navire." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Public anger over these measures is growing, but it is held back by " |
| "Public anger over these measures is growing, but it is held back by " |
| "propaganda. Terms such as “piracy,”<a name=\"tex2html62\" href=" |
| "propaganda. Terms such as “piracy,”<a name=\"tex2html62\" href=" |
| "\"#foot128\"><sup>31</sup></a> “protecting authors” and “" |
| "\"#foot128\"><sup>31</sup></a> “protecting authors” and “" |
| "intellectual property,”<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129" |
| "intellectual property,”<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129" |
| "\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening to " |
| "\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening to " |
| "anything without paying is “theft,” have convinced many readers " |
| "anything without paying is “theft,” have convinced many readers " |
| "that their rights and interests do not count. This propaganda implicitly " |
| "that their rights and interests do not count. This propaganda implicitly " |
| "assumes that publishers deserve the special power which they exercise in the " |
| "assumes that publishers deserve the special power which they exercise in the " |
| "name of the authors), and that we are morally obliged to suffer whatever " |
| "name of the authors), and that we are morally obliged to suffer whatever " |
| "measures might be needed to maintain their power." |
| "measures might be needed to maintain their power." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est masquée par " |
| "La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est masquée par " |
| "la propagande. Des termes comme « piraterie »,<a name=\"tex2html62" |
| "la propagande. Des termes comme « piraterie »,<a name=\"tex2html62" |
| "\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> « protéger les auteurs » et " |
| "\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> « protéger les auteurs » et " |
| "« propriété intellectuelle »,<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129" |
| "« propriété intellectuelle »,<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129" |
| "\"><sup>32</sup></a> ainsi que les déclarations affirmant que lire, regarder " |
| "\"><sup>32</sup></a> ainsi que les déclarations affirmant que lire, regarder " |
| "ou visionner quoi que ce soit sans payer est du « vol », ont " |
| "ou visionner quoi que ce soit sans payer est du « vol », ont " |
| "convaincu beaucoup de lecteurs que leurs droits et leurs intérêts ne " |
| "convaincu beaucoup de lecteurs que leurs droits et leurs intérêts ne " |
| "comptent pas. Cette propagande fait l'hypothèse implicite que les éditeurs " |
| "comptent pas. Cette propagande fait l'hypothèse implicite que les éditeurs " |
| "méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au nom des auteurs, et que nous " |
| "méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au nom des auteurs, et que nous " |
| "sommes moralement obligés de supporter les mesures nécessaires au maintien " |
| "sommes moralement obligés de supporter les mesures nécessaires au maintien " |
| "de leur pouvoir, quelles qu'elles soient." |
| "de leur pouvoir, quelles qu'elles soient." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h4> |
| #. type: Content of: <h4> |
| msgid "Digital restrictions management" |
| msgid "Digital restrictions management" |
| msgstr "La gestion des restrictions numériques" |
| msgstr "La gestion des restrictions numériques" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The publishers aim to do more than punish sharing. They have realized that " |
| "The publishers aim to do more than punish sharing. They have realized that " |
| "by publishing works in encrypted formats, which can be viewed only with " |
| "by publishing works in encrypted formats, which can be viewed only with " |
| "software designed to control the users, they could gain unprecedented power " |
| "software designed to control the users, they could gain unprecedented power " |
| "over all use of these works. They could compel people to pay, and also to " |
| "over all use of these works. They could compel people to pay, and also to " |
| "identify themselves, every time they wish to read a book, listen to a song, " |
| "identify themselves, every time they wish to read a book, listen to a song, " |
| "or watch a video. They could make people's copies disappear on a planned " |
| "or watch a video. They could make people's copies disappear on a planned " |
| "schedule. They could even make copies unreadable at will, if they have all-" |
| "schedule. They could even make copies unreadable at will, if they have all-" |
| "purpose back-doors such as found in Windows, or special features for the " |
| "purpose back-doors such as found in Windows, or special features for the " |
| "purpose.<a name=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>" |
| "purpose.<a name=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les éditeurs se proposent de faire plus que de punir le partage. Ils se sont " |
| "Les éditeurs se proposent de faire plus que de punir le partage. Ils se sont " |
| "rendu compte qu'en publiant des œuvres dans des formats chiffrés, " |
| "rendu compte qu'en publiant des œuvres dans des formats chiffrés, " |
| "décodables uniquement avec un logiciel conçu pour contrôler l'utilisateur, " |
| "décodables uniquement avec un logiciel conçu pour contrôler l'utilisateur, " |
| "ils pourraient gagner un pouvoir sans précédent sur tous les usages de ces " |
| "ils pourraient gagner un pouvoir sans précédent sur tous les usages de ces " |
| "œuvres. Ils pourraient forcer les gens à payer, et aussi à " |
| "œuvres. Ils pourraient forcer les gens à payer, et aussi à " |
| "s'identifier, chaque fois qu'ils auraient envie de lire un livre, écouter " |
| "s'identifier, chaque fois qu'ils auraient envie de lire un livre, écouter " |
| "une chanson, ou regarder une vidéo. Ils pourraient faire disparaître les " |
| "une chanson, ou regarder une vidéo. Ils pourraient faire disparaître les " |
| "copies des gens selon un programme péétabli. Ils pourraient même rendre les " |
| "copies des gens selon un programme préétabli. Ils pourraient même rendre les " |
| "copies illisibles à volonté, s'ils disposaient de portes dérobées multi-" |
| "copies illisibles à volonté, s'ils disposaient de portes dérobées multi-" |
| "usages comme celle qu'on trouve dans Windows, ou bien de dispositifs " |
| "usages comme celle qu'on trouve dans Windows, ou bien de dispositifs " |
| "spéciaux adaptés.<a name=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>" |
| "spéciaux adaptés.<a name=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| |
| #, fuzzy
|
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Designing products and media to restrict the user is called Digital " |
| "Designing products and media to restrict the user is called Digital " |
| "Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href=\"#foot66" |
| "Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href=\"#foot66" |
| "\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer users " |
| "\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer users " |
| "what would otherwise be their legal rights in using their copies of " |
| "what would otherwise be their legal rights in using their copies of " |
| "published works. Its method is a second injustice, since it imposes the use " |
| "published works. Its method is a second injustice, since it imposes the use " |
| "of proprietary software." |
| "of proprietary software." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "La conception de produits et des supports numériques destinés à restreindre " |
| "La conception de produits et de supports numériques destinés à restreindre " |
| "l'utilisateur a pour nom « Digital Restrictions " |
| "l'utilisateur a pour nom « Digital Restrictions " |
| "Management » (Gestion des restrictions numériques), ou DRM.<a name=" |
| "Management » (Gestion des restrictions numériques), ou DRM.<a name=" |
| "\"tex2html68\" href=\"#foot66\"><sup>34</sup></a> Son but est une " |
| "\"tex2html68\" href=\"#foot66\"><sup>34</sup></a> Son but est une " |
| "injustice : dénier aux usagers de l'informatique utilisant leurs copies " |
| "injustice : dénier aux usagers de l'informatique leurs droits " |
| "des œuvres publiées des droits qui, sans lui, serait légaux. Sa " |
| "d'utiliser leurs copies d'œuvres publiées qui, sans DRM, seraient " |
| "méthode comporte une deuxième injustice, puisqu'elle impose l'utilisation de " |
| "légaux. Sa méthode comporte une deuxième injustice, puisqu'elle impose " |
| "logiciel propriétaire." |
| "l'utilisation de logiciel propriétaire." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The publishers gained US government support for their dream of total power " |
| "The publishers gained US government support for their dream of total power " |
| "with the Digital Millennium Copyright Act of 1998 (DMCA). This law gave " |
| "with the Digital Millennium Copyright Act of 1998 (DMCA). This law gave " |
| "publishers power, in effect, to write their own copyright rules, by " |
| "publishers power, in effect, to write their own copyright rules, by " |
| "implementing them in the code of the authorized player software. Even " |
| "implementing them in the code of the authorized player software. Even " |
| "reading or listening is illegal when the software is designed to block it." |
| "reading or listening is illegal when the software is designed to block it." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les éditeurs ont obtenu l'appui du gouvernement dans leur rêve de pouvoir " |
| "Les éditeurs ont obtenu l'appui du gouvernement des États-Unis dans leur " |
| "total, avec la DMCA (« Digital Millenium Copyright Act » - Loi du " |
| "rêve de pouvoir total, avec la DMCA (« Digital Millenium Copyright " |
| "copyright du millénaire) de 1998. La loi a donné aux éditeurs, en fait, le " |
| "Act » - Loi du copyright du millénaire) de 1998. Cette loi a donné aux " |
| "pouvoir d'écrire leurs propres règles de copyright, en les intégrant au code " |
| "éditeurs, de fait, le pouvoir d'écrire leurs propres règles de copyright, en " |
| "des lecteurs logiciels qu'ils autorisent. Même lire ou écouter est illégal " |
| "les intégrant au code des lecteurs logiciels qu'ils autorisent. Même lire ou " |
| "quand le logiciel est conçu pour l'empêcher." |
| "écouter est illégal quand le logiciel est conçu pour l'empêcher." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The DMCA has an exception: it does not forbid uses that qualify as “" |
| "The DMCA has an exception: it does not forbid uses that qualify as “" |
| "fair use.” But it strips this exception of practical effect by " |
| "fair use.” But it strips this exception of practical effect by " |
| "censoring any software that people could use to do these things. Under the " |
| "censoring any software that people could use to do these things. Under the " |
| "DMCA, any program that could be used to break digital handcuffs is banned " |
| "DMCA, any program that could be used to break digital handcuffs is banned " |
| "unless it has other comparably important “commercially " |
| "unless it has other comparably important “commercially " |
| "significant” uses. (The denial of validity to any other kind of " |
| "significant” uses. (The denial of validity to any other kind of " |
| "significance, such as social or ethical significance, explicitly endorses " |
| "significance, such as social or ethical significance, explicitly endorses " |
| "business' domination of society.) Practically speaking, the limited right " |
| "business' domination of society.) Practically speaking, the limited right " |
| "to disobey your software jailer is meaningless since the means to do so is " |
| "to disobey your software jailer is meaningless since the means to do so is " |
| "not available." |
| "not available." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "La DMCA a une exception : elle n'interdit pas les usages reconnus comme " |
| "La DMCA a une exception : elle n'interdit pas les usages reconnus comme " |
| "« fair use » (usage équitable). Mais elle retire tous ses effets " |
| "« fair use » (usage équitable). Mais elle retire tous ses effets " |
| "pratiques à cette exception en censurant tout logiciel que les gens " |
| "pratiques à cette exception en censurant tout logiciel que les gens " |
| "pourraient utiliser pour faire les choses permises. D'après la DMCA, tout " |
| "pourraient utiliser pour faire les choses permises. D'après la DMCA, tout " |
| "programme utilisable pour briser les menottes numériques est banni, à moins " |
| "programme utilisable pour briser les menottes numériques est banni, à moins " |
| "qu'il n'ait d'autres utilisations comparativement importantes, « à " |
| "qu'il n'ait d'autres utilisations comparativement importantes, « à " |
| "valeur commerciale significatives ». (Le refus de prendre en compte la " |
| "valeur commerciale significatives ». (Le refus de prendre en compte " |
| "valeur de ces utilisations dans tout autre domaine, comme par exemple leur " |
| "tout autre type de valeur, comme par exemple leur valeur sociale ou leur " |
| "valeur sociale ou leur valeur éthique, est en accord explicite avec la " |
| "valeur éthique, est en accord explicite avec la domination de la société par " |
| "domination de la société par le monde des affaires.) Concrètement, votre " |
| "le monde des affaires.) Concrètement, votre droit limité de désobéir à votre " |
| "droit limité de désobéir à votre geôlier logiciel ne veut rien dire puisque " |
| "geôlier logiciel ne veut rien dire puisque vous ne disposez d'aucun moyen de " |
| "vous ne disposez d'aucun moyen de le faire." |
| "le faire." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Similar software censorship laws have since been adopted in the European " |
| "Similar software censorship laws have since been adopted in the European " |
| "Union, Australia, and New Zealand, and other countries. Canada has tried to " |
| "Union, Australia, and New Zealand, and other countries. Canada has tried to " |
| "do this for several years, but opposition there has blocked it. The " |
| "do this for several years, but opposition there has blocked it. The " |
| "publishers' lobbies seek to impose these restrictions on all countries; for " |
| "publishers' lobbies seek to impose these restrictions on all countries; for " |
| "instance, the US demands them in trade treaties. WIPO (the World “" |
| "instance, the US demands them in trade treaties. WIPO (the World “" |
| "Intellectual Property” Organization) helps, by promoting two treaties " |
| "Intellectual Property” Organization) helps, by promoting two treaties " |
| "whose sole point is to require laws such as these. Signing these treaties " |
| "whose sole point is to require laws such as these. Signing these treaties " |
| "does no good for a country's citizens, and there is no good reason why any " |
| "does no good for a country's citizens, and there is no good reason why any " |
| "country should sign them. But when countries do sign, politicians can cite " |
| "country should sign them. But when countries do sign, politicians can cite " |
| "“compliance with treaty obligations” as an excuse for software " |
| "“compliance with treaty obligations” as an excuse for software " |
| "censorship." |
| "censorship." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Des lois similaires sur la censure logicielle ont depuis été adoptées dans " |
| "Des lois similaires sur la censure logicielle ont depuis été adoptées dans " |
| "l'Union Européenne et la Nouvelle-Zélande, ainsi que dans d'autres pays. Le " |
| "l'Union Européenne, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, ainsi que dans " |
| "Canada essaie de faire de même depuis plusieurs années, mais l'opposition a " |
| "d'autres pays. Le Canada essaie de faire de même depuis plusieurs années, " |
| "bloqué le projet. Les lobbies des éditeurs cherchent à imposer les mêmes " |
| "mais l'opposition a bloqué le projet. Les lobbies des éditeurs cherchent à " |
| "restrictions dans tous les pays ; par exemple, les Etats-Unis les " |
| "imposer les mêmes restrictions dans tous les pays ; par exemple, les " |
| "réclament dans des traités commerciaux. La WIPO (World « Intellectual " |
| "Etats-Unis les réclament dans des traités commerciaux. La WIPO (World « " |
| "Property » Organization - Organisation mondiale de la « propriété " |
| "Intellectual Property » Organization - Organisation mondiale de la " |
| "intellectuelle ») les aide, en promouvant deux traités dont le seul " |
| "« propriété intellectuelle ») les aide, en promouvant deux traités " |
| "objet est d'exiger des lois analogues. Signer ces traités n'apporte rien de " |
| "dont le seul objet est d'exiger des lois analogues. Signer ces traités " |
| "bon aux citoyens d'un pays, et il n'y a pas de bonne raison pour qu'un pays " |
| "n'apporte rien de bon aux citoyens d'un pays, et il n'y a pas de bonne " |
| "les signe. Mais quand des pays le font, les politiciens peuvent se " |
| "raison pour qu'un pays les signe. Mais quand des pays le font, les " |
| "retrancher derrière le « respect des obligations du traité » pour " |
| "politiciens peuvent se retrancher derrière le « respect des obligations " |
| "justifier la censure logicielle." |
| "du traité » pour justifier la censure logicielle." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "We still have the same old freedoms in using paper books and other analog " |
| "We still have the same old freedoms in using paper books and other analog " |
| "media. But if e-books replace printed books, those freedoms will not " |
| "media. But if e-books replace printed books, those freedoms will not " |
| "transfer. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your " |
| "transfer. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your " |
| "friend; no more borrowing one from the public library—no more “" |
| "friend; no more borrowing one from the public library—no more “" |
| "leaks” that might give someone a chance to read without paying. No " |
| "leaks” that might give someone a chance to read without paying. No " |
| "more purchasing a book anonymously with cash—you can only buy an e-" |
| "more purchasing a book anonymously with cash—you can only buy an e-" |
| "book with a credit card, thus enabling computerized surveillance—and " |
| "book with a credit card, thus enabling computerized surveillance—and " |
| "public libraries become retail outlets. That is the world the publishers " |
| "public libraries become retail outlets. That is the world the publishers " |
| "want for us. If you buy the Amazon Kindle (we call it the Swindle) or the " |
| "want for us. If you buy the Amazon Kindle (we call it the Swindle) or the " |
| "Sony Reader (we call it the Shreader for what it threatens to do to books), " |
| "Sony Reader (we call it the Shreader for what it threatens to do to books), " |
| "you pay to establish that world." |
| "you pay to establish that world." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Nous avons encore les même libertés qu'auparavant quand nous utilisons des " |
| "Nous avons encore les même libertés qu'auparavant quand nous utilisons des " |
| "livres en papier et autres supports analogiques. Mais si un jour les livres " |
| "livres en papier et autres supports analogiques. Mais si un jour les livres " |
| "électroniques remplacent les livres imprimés, ces libertés ne leur seront " |
| "électroniques remplacent les livres imprimés, ces libertés ne leur seront " |
| "pas transférées. Imaginez : plus de prêt de livre à un ami ; plus " |
| "pas transférées. Imaginez : plus de prêt de livre à un ami ; plus " |
| "d'emprunt à une bibliothèque publique ; plus de « fuite » qui " |
| "d'emprunt à une bibliothèque publique ; plus de « fuite » qui " |
| "pourrait donner à quelqu'un une chance de lire sans payer. Plus d'achat de " |
| "pourrait donner à quelqu'un une chance de lire sans payer. Plus d'achat de " |
| "livre anonyme en espèces - on ne peut pas acheter un livre électronique " |
| "livre anonyme en espèces - on ne peut pas acheter un livre électronique " |
| "autrement qu'avec une carte de crédit, ce qui permet la surveillance " |
| "autrement qu'avec une carte de crédit, ce qui permet la surveillance " |
| "informatique - et transformation des bibliothèques en commerces de détail. " |
| "informatique - et transformation des bibliothèques en commerces de détail. " |
| "Voilà le monde que les éditeurs veulent pour nous. Lorsque vous achetez le " |
| "Voilà le monde que les éditeurs veulent pour nous. Lorsque vous achetez le " |
| "Kindle d'Amazon (nous l'appelons « Swindle » - escroquerie) ou le " |
| "Kindle d'Amazon (nous l'appelons « Swindle » - escroquerie) ou le " |
| "Reader de Sony (nous l'appelons le « Shreader », à cause de ce " |
| "Reader de Sony (nous l'appelons le « Shreader », à cause de ce " |
| "qu'il menace de faire aux livres - jeu de mot avec « shredder », " |
| "qu'il menace de faire aux livres - jeu de mot avec « shredder », " |
| "broyeur), vous payez pour que ce monde se concrétise." |
| "broyeur), vous payez pour que ce monde se concrétise." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "SUPPORTING THE ARTS" |
| msgid "SUPPORTING THE ARTS" |
| msgstr "SOUTENIR LES ARTS" |
| msgstr "SOUTENIR LES ARTS" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The publishers tell us that a War on Sharing is the only way to keep art " |
| "The publishers tell us that a War on Sharing is the only way to keep art " |
| "alive. Supporting the arts is a desirable goal, but it could not justify " |
| "alive. Supporting the arts is a desirable goal, but it could not justify " |
| "these means. Fortunately, it does not require them either. Public sharing " |
| "these means. Fortunately, it does not require them either. Public sharing " |
| "of copies tends to call attention to obscure or niche works: when Monty " |
| "of copies tends to call attention to obscure or niche works: when Monty " |
| "Python put its video files on the net for download, its sales increased by a " |
| "Python put its video files on the net for download, its sales increased by a " |
| "factor of over 200.<a name=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></" |
| "factor of over 200.<a name=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></" |
| "a> Meanwhile, digital technology also offers new ways to support the arts." |
| "a> Meanwhile, digital technology also offers new ways to support the arts." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les éditeurs nous disent que la Guerre contre le Partage est le seul moyen " |
| "Les éditeurs nous disent que la Guerre contre le Partage est le seul moyen " |
| "de garder l'art en vie. Soutenir les arts est un but souhaitable, mais il ne " |
| "de garder l'art en vie. Soutenir les arts est un but souhaitable, mais il ne " |
| "peut justifier de tels moyens. Heureusement, il n'en a pas non plus besoin. " |
| "peut justifier de tels moyens. Heureusement, il n'en a pas non plus besoin. " |
| "Le partage public de copies tend à attirer l'attention sur des œuvres " |
| "Le partage public de copies tend à attirer l'attention sur des œuvres " |
| "obscures ou des œuvres de niche : quand Monty Python a mis ses " |
| "obscures ou des œuvres de niche : quand Monty Python a mis ses " |
| "vidéos en téléchargement sur le net, ses ventes ont augmenté d'un facteur de " |
| "vidéos en téléchargement sur le net, ses ventes ont augmenté d'un facteur de " |
| "plus de 200.<a name=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></a> En " |
| "plus de 200.<a name=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></a> Entre-" |
| "même temps, la technologie numérique offre aussi des nouveaux moyens de " |
| "temps, la technologie numérique offre aussi des nouveaux moyens de soutenir " |
| "soutenir les arts." |
| "les arts." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h4> |
| #. type: Content of: <h4> |
| msgid "Donations" |
| msgid "Donations" |
| msgstr "Les donations" |
| msgstr "Les donations" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The singer Jane Siberry offers her music for download through her own web " |
| "The singer Jane Siberry offers her music for download through her own web " |
| "site, called <a name=\"tex2html71\" href=\"http://janesiberry.com" |
| "site, called <a name=\"tex2html71\" href=\"http://janesiberry.com" |
| "\">janesiberry.com</a> in 2010, allowing people to pay whatever amount they " |
| "\">janesiberry.com</a> in 2010, allowing people to pay whatever amount they " |
| "wish. The average price paid per song was earlier reported to be more than " |
| "wish. The average price paid per song was earlier reported to be more than " |
| "the $.99 that the major record companies charge.<a name=\"tex2html72\" href=" |
| "the $.99 that the major record companies charge.<a name=\"tex2html72\" href=" |
| "\"#foot132\"><sup>36</sup></a>" |
| "\"#foot132\"><sup>36</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Depuis 2010, la chanteuse Jane Siberry propose sa musique en téléchargement " |
| "Depuis 2010, la chanteuse Jane Siberry propose sa musique en téléchargement " |
| "sur son propre site web, appelé <a name=\"tex2html71\" href=\"http://" |
| "sur son propre site web, appelé <a name=\"tex2html71\" href=\"http://" |
| "janesiberry.com\">janesiberry.com</a>, en permettant aux gens de payer ce " |
| "janesiberry.com\">janesiberry.com</a>, en permettant aux gens de payer ce " |
| "qu'ils veulent. On a rapporté que le prix moyen payé pour une chanson était " |
| "qu'ils veulent. On a rapporté que le prix moyen payé pour une chanson était " |
| "supérieur aux 0,99 $ demandés par les majors du disque.<a name=\"tex2html72" |
| "supérieur aux 0,99 $ demandés par les majors du disque.<a name=\"tex2html72" |
| "\" href=\"#foot132\"><sup>36</sup></a>" |
| "\" href=\"#foot132\"><sup>36</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Bestsellers also can still do well without stopping people from sharing. " |
| "Bestsellers also can still do well without stopping people from sharing. " |
| "Stephen King got hundreds of thousands of dollars selling a serialized " |
| "Stephen King got hundreds of thousands of dollars selling a serialized " |
| "unencrypted e-book with no technical obstacle to sharing of copies. " |
| "unencrypted e-book with no technical obstacle to sharing of copies. " |
| "Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay " |
| "Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay " |
| "what they wished, while it was also shared on the Internet. In 2008, Nine " |
| "what they wished, while it was also shared on the Internet. In 2008, Nine " |
| "Inch Nails released an album with permission to share copies and made " |
| "Inch Nails released an album with permission to share copies and made " |
| "750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href=\"#foot133" |
| "750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href=\"#foot133" |
| "\"><sup>37</sup></a>" |
| "\"><sup>37</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans empêcher " |
| "Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans empêcher " |
| "le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de dollars en " |
| "le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de dollars en " |
| "vendant sous forme de série un livre électronique non-chiffré ne comportant " |
| "vendant sous forme de série un livre électronique non-chiffré ne comportant " |
| "aucun obstacle technique au partage de copies. Radiohead a fait des millions " |
| "aucun obstacle technique au partage de copies. Radiohead a fait des millions " |
| "en 2007 en invitant ses fans à copier un album et à payer ce qu'ils " |
| "en 2007 en invitant ses fans à copier un album et à payer ce qu'ils " |
| "voulaient, alors que l'album était également en partage sur Internet. Nine " |
| "voulaient, alors que l'album était également en partage sur Internet. En " |
| "Inch Nails a publié un album avec permission d'en partager des copies et a " |
| "2008 Nine Inch Nails a publié un album avec permission d'en partager des " |
| "gagné 750.000 $ en quelques jours.<a name=\"tex2html74\" href=\"#foot133" |
| "copies et a gagné 750 000 $ en quelques jours.<a name=\"tex2html74\" href=" |
| "\"><sup>37</sup></a>" |
| "\"#foot133\"><sup>37</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to artists, " |
| "Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to artists, " |
| "voluntary contributions from fans can support them. Kevin Kelly, former " |
| "voluntary contributions from fans can support them. Kevin Kelly, former " |
| "editor of Wired Magazine, estimates the artist need only find approximately " |
| "editor of Wired Magazine, estimates the artist need only find approximately " |
| "1,000 true fans in order to earn a living from their support.<a name=" |
| "1,000 true fans in order to earn a living from their support.<a name=" |
| "\"tex2html76\" href=\"#foot134\"><sup>38</sup></a>" |
| "\"tex2html76\" href=\"#foot134\"><sup>38</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Bien que gênées actuellement par le manque de commodité des méthodes " |
| "Bien que gênées actuellement par le manque de commodité des méthodes " |
| "permettant d'envoyer de l'argent aux artistes, les contributions volontaires " |
| "permettant d'envoyer de l'argent aux artistes, les contributions volontaires " |
| "des fans peuvent subvenir à leurs besoins. Kevin Kelly, ancien éditeur de " |
| "des fans peuvent subvenir à leurs besoins. Kevin Kelly, ancien éditeur de " |
| "Wired Magazine, estime que les artistes n'ont besoin que de trouver 1000 " |
| "Wired Magazine, estime que les artistes n'ont besoin que de trouver 1000 " |
| "vrais fans pour vivre de leur soutien.<a name=\"tex2html76\" href=\"#foot134" |
| "vrais fans pour vivre de leur soutien.<a name=\"tex2html76\" href=\"#foot134" |
| "\"><sup>38</sup></a>" |
| "\"><sup>38</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "But when computer networks provide an easy anonymous method for sending " |
| "But when computer networks provide an easy anonymous method for sending " |
| "someone a small amount of money, without requiring a credit card, voluntary " |
| "someone a small amount of money, without requiring a credit card, voluntary " |
| "support for artists will become far more effective. Every player could have " |
| "support for artists will become far more effective. Every player could have " |
| "a button you can press, “Click here to send the artists one dollar." |
| "a button you can press, “Click here to send the artists one dollar." |
| "” (The optimal amount may vary between countries; in India, one rupee " |
| "” (The optimal amount may vary between countries; in India, one rupee " |
| "might be a better choice.) Wouldn't you press it, at least once a week?" |
| "might be a better choice.) Wouldn't you press it, at least once a week?" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Mais lorsque les réseaux d'ordinateurs fourniront une méthode facile et " |
| "Mais lorsque les réseaux d'ordinateurs fourniront une méthode facile et " |
| "anonyme permettant d'envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, sans " |
| "anonyme permettant d'envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, sans " |
| "nécessiter de carte de crédit, le soutien volontaire aux artistes sera " |
| "nécessiter de carte de crédit, le soutien volontaire aux artistes sera " |
| "beaucoup plus tangible. Chaque lecteur multimedia pourrait comporter un " |
| "beaucoup plus tangible. Chaque lecteur multimedia pourrait comporter un " |
| "bouton que vous pourriez presser, « Cliquez ici pour envoyer un dollar " |
| "bouton que vous pourriez presser, « Cliquez ici pour envoyer un dollar " |
| "aux artistes ». (la somme optimale pourrait varier suivant les " |
| "aux artistes ». (la somme optimale pourrait varier suivant les " |
| "pays ; en Inde, une roupie serait un meilleur choix.) Est-ce que vous " |
| "pays ; en Inde, une roupie serait un meilleur choix.) Ne l'utiliseriez-" |
| "ne presseriez pas ce bouton une fois par semaine ?" |
| "vous pas, au moins une fois par semaine ?" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Why, today, would you hesitate to send one dollar to an artist, once a week " |
| "Why, today, would you hesitate to send one dollar to an artist, once a week " |
| "or even once a day? Not because you would miss the dollar, but because of " |
| "or even once a day? Not because you would miss the dollar, but because of " |
| "the inconvenience of sending it. Remove the inconvenience, and voluntary " |
| "the inconvenience of sending it. Remove the inconvenience, and voluntary " |
| "support for artists will soar." |
| "support for artists will soar." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Pourquoi, aujourd'hui, hésiteriez-vous à envoyer un dollar à un artiste, une " |
| "Pourquoi, aujourd'hui, hésiteriez-vous à envoyer un dollar à un artiste, une " |
| "fois par semaine ou même une fois par jour ? Pas parce que ce dollar " |
| "fois par semaine ou même une fois par jour ? Pas parce que ce dollar " |
| "vous manquerait, mais parce que cet envoi est malcommode. Ajoutez la " |
| "vous manquerait, mais parce que cet envoi est malcommode. Ajoutez la " |
| "commodité, et le soutien volontaire aux artistes prendra son essort." |
| "commodité, et le soutien volontaire aux artistes prendra son essort." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h4> |
| #. type: Content of: <h4> |
| msgid "Tax-based support" |
| msgid "Tax-based support" |
| msgstr "Une taxe pour soutenir les arts" |
| msgstr "Une taxe pour soutenir les arts" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a special " |
| "Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a special " |
| "tax on blank media or Internet connectivity, or with general revenue.<a name=" |
| "tax on blank media or Internet connectivity, or with general revenue.<a name=" |
| "\"tex2html78\" href=\"#foot135\"><sup>39</sup></a> If this is to succeed in " |
| "\"tex2html78\" href=\"#foot135\"><sup>39</sup></a> If this is to succeed in " |
| "supporting artists, the state should distribute the tax money directly and " |
| "supporting artists, the state should distribute the tax money directly and " |
| "entirely to them, and make sure it cannot under any pretext be taken from " |
| "entirely to them, and make sure it cannot under any pretext be taken from " |
| "them by publishers such as record companies. Thus, in order to design this " |
| "them by publishers such as record companies. Thus, in order to design this " |
| "tax system to achieve the valid goal of “supporting the arts,” " |
| "tax system to achieve the valid goal of “supporting the arts,” " |
| "we must first reject the misguided goal of “compensating the rights-" |
| "we must first reject the misguided goal of “compensating the rights-" |
| "holders.”" |
| "holders.”" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Un autre moyen de soutenir les artistes est de recourir à la " |
| "Un autre moyen de soutenir les artistes est de recourir à la " |
| "fiscalité : peut-être à l'aide d'une taxe spéciale sur les supports " |
| "fiscalité : peut-être à l'aide d'une taxe spéciale sur les supports " |
| "d'enregistrement ou sur les accès internet, ou bien à l'aide de l'impôt sur " |
| "d'enregistrement ou sur les accès internet, ou bien à l'aide de l'impôt sur " |
| "le revenu.<a name=\"tex2html78\" href=\"#foot135\"><sup>39</sup></a> Pour " |
| "le revenu.<a name=\"tex2html78\" href=\"#foot135\"><sup>39</sup></a> Pour " |
| "que cela réussisse à faire vivre les artistes, l'état doit leur distribuer " |
| "que cela réussisse à faire vivre les artistes, l'état doit leur distribuer " |
| "l'argent de la taxe directement et complètement, et s'assurer que sous aucun " |
| "l'argent de la taxe directement et complètement, et s'assurer que sous aucun " |
| "prétexte il ne pourra leur être soustrait par des éditeurs tels que les " |
| "prétexte il ne pourra leur être soustrait par des éditeurs tels que les " |
| "sociétés du disque. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné à " |
| "sociétés du disque. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné à " |
| "atteindre le but valable de « soutenir les arts » nécessite d'avoir " |
| "atteindre le but valable de « soutenir les arts » nécessite d'avoir " |
| "auparavant rejeté le but peu judicieux de « donner des compensations aux " |
| "auparavant rejeté le but peu judicieux de « donner des compensations aux " |
| "ayant-droits »." |
| "ayant-droits »." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The state should not distribute this tax money in linear proportion to " |
| "The state should not distribute this tax money in linear proportion to " |
| "popularity, because that would give most of it to superstars, leaving little " |
| "popularity, because that would give most of it to superstars, leaving little " |
| "to support all the other artists. I therefore recommend using a function " |
| "to support all the other artists. I therefore recommend using a function " |
| "whose derivative is positive but tends towards zero, such as cube root. " |
| "whose derivative is positive but tends towards zero, such as cube root. " |
| "With cube root, if superstar A has 1000 times the popularity of successful " |
| "With cube root, if superstar A has 1000 times the popularity of successful " |
| "artist B, A will get 10 times as much money as B. (A linear system would " |
| "artist B, A will get 10 times as much money as B. (A linear system would " |
| "give A 1000 times as much as B.) This way, although each superstar still " |
| "give A 1000 times as much as B.) This way, although each superstar still " |
| "gets a larger share than other artists, the superstars together will get " |
| "gets a larger share than other artists, the superstars together will get " |
| "only a small fraction of the funds, so that the system can adequately " |
| "only a small fraction of the funds, so that the system can adequately " |
| "support a large number of fairly popular artists. This system would use its " |
| "support a large number of fairly popular artists. This system would use its " |
| "funds efficiently for the support of art." |
| "funds efficiently for the support of art." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "L'état ne doit pas distribuer l'argent de cette taxe en proportion linéaire " |
| "L'état ne doit pas distribuer l'argent de cette taxe en proportion linéaire " |
| "de la popularité, car cela en donnerait la plus grande partie aux " |
| "de la popularité, car cela en donnerait la plus grande partie aux " |
| "superstars, et en laisserait peu pour soutenir tous les autres artistes. Par " |
| "superstars, et en laisserait peu pour soutenir tous les autres artistes. Par " |
| "conséquent, je recommande d'utiliser une fonction dont la dérivée est " |
| "conséquent, je recommande d'utiliser une fonction dont la dérivée est " |
| "positive mais tend vers 0, comme la racine cubique. Avec la racine cubique, " |
| "positive mais tend vers 0, comme la racine cubique. Avec la racine cubique, " |
| "si la superstar A est 1000 fois plus populaire que l'artiste à succès B, A " |
| "si la superstar A est 1000 fois plus populaire que l'artiste à succès B, A " |
| "recevra 10 fois plus d'argent que B. De cette façon, bien que chaque " |
| "recevra 10 fois plus d'argent que B. (Un système linéaire donnerai 1000 fois " |
| "superstar reçoive une part plus grande que les autres artistes, l'ensemble " |
| "plus qu'à B.) De cette façon, bien que chaque superstar reçoive une part " |
| "des superstars ne recevront qu'une faible fraction des fonds, de sorte que " |
| "plus grande que les autres artistes, l'ensemble des superstars ne recevront " |
| "le système pourra subvenir de manière adéquate aux besoins d'un grand nombre " |
| "qu'une faible fraction des fonds, de sorte que le système pourra subvenir de " |
| "d'artistes moyennement populaires. Avec un tel système, les fonds seraient " |
| "manière adéquate aux besoins d'un grand nombre d'artistes moyennement " |
| "utilisés de manière efficace pour le soutien de l'art." |
| "populaires. Avec un tel système, les fonds seraient utilisés de manière " |
| |
| "efficace pour le soutien de l'art."
|
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "I propose this system for art because art is where the controversy is. " |
| "I propose this system for art because art is where the controversy is. " |
| "There is no fundamental reason why a tax-based system should not also be " |
| "There is no fundamental reason why a tax-based system should not also be " |
| "used to support functional works that ought to be free/libre, such as " |
| "used to support functional works that ought to be free/libre, such as " |
| "software and encyclopedias, but there is a practical difficulty in doing so: " |
| "software and encyclopedias, but there is a practical difficulty in doing so: " |
| "it is common for those works to have thousands of coauthors, and figuring " |
| "it is common for those works to have thousands of coauthors, and figuring " |
| "out the right way to divide the funds among them might be difficult even " |
| "out the right way to divide the funds among them might be difficult even " |
| "with the cooperation and generosity of everyone involved. Fortunately it " |
| "with the cooperation and generosity of everyone involved. Fortunately it " |
| "appears not to be necessary to solve this problem, because people already " |
| "appears not to be necessary to solve this problem, because people already " |
| "put so much effort into developing free/libre functional works." |
| "put so much effort into developing free/libre functional works." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Je propose ce système pour l'art parce que c'est là que se place la " |
| "Je propose ce système pour l'art parce que c'est là que se place la " |
| "controverse. Il n'y a pas de raison fondamentale pour qu'un système basé sur " |
| "controverse. Il n'y a pas de raison fondamentale pour qu'un système basé sur " |
| "la fiscalité ne serve pas également à soutenir les travaux fonctionnels qui " |
| "la fiscalité ne serve pas également à soutenir les travaux fonctionnels qui " |
| "devraient être libre, comme le logiciel et les encyclopédies, mais il y a " |
| "devraient être libre, comme le logiciel et les encyclopédies, mais il y a " |
| "une difficulté pratique à le faire : il est courant que ces travaux " |
| "une difficulté pratique à le faire : il est courant que ces travaux " |
| "aient des milliers de co-auteurs, et il serait peut-être difficile de " |
| "aient des milliers de co-auteurs, et il serait peut-être difficile de " |
| "calculer une répartition equitable des fonds, même en tenant compte de la " |
| "calculer une répartition equitable des fonds, même en tenant compte de la " |
| "coopération et de la générosité de chaque intéressé. Heureusement il ne " |
| "coopération et de la générosité de chaque intéressé. Heureusement il ne " |
| "semble pas nécessaire de résoudre ce problème, parce que de grands efforts " |
| "semble pas nécessaire de résoudre ce problème, puisque de grands efforts " |
| "sont déjà consacrés à la production de travaux fonctionnels libres." |
| "sont déjà consacrés à la production de travaux fonctionnels libres." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Francis Muguet<a name=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> and " |
| "Francis Muguet<a name=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> and " |
| "I have developed a new proposal called the Mécénat Global (or " |
| "I have developed a new proposal called the Mécénat Global (or " |
| "Global Patronage) which combines the idea of tax-support and voluntary " |
| "Global Patronage) which combines the idea of tax-support and voluntary " |
| "payments.<a name=\"tex2html81\" href=\"#foot136\"><sup>41</sup></a> Every " |
| "payments.<a name=\"tex2html81\" href=\"#foot136\"><sup>41</sup></a> Every " |
| "Internet subscriber would pay a monthly fee to support certain arts that are " |
| "Internet subscriber would pay a monthly fee to support certain arts that are " |
| "shared on the Internet. Each user could optionally divide up to a certain " |
| "shared on the Internet. Each user could optionally divide up to a certain " |
| "maximum portion of her fee among her choice of works; the funds for each " |
| "maximum portion of her fee among her choice of works; the funds for each " |
| "work would be divided among the creative contributors to the work (but not " |
| "work would be divided among the creative contributors to the work (but not " |
| "the publishers). The totals thus assigned to various artists would also " |
| "the publishers). The totals thus assigned to various artists would also " |
| "provide a measure of each artist's popularity. The system would then " |
| "provide a measure of each artist's popularity. The system would then " |
| "distribute the rest of the money on the basis of that popularity, using a " |
| "distribute the rest of the money on the basis of that popularity, using a " |
| "cube-root or similar tapering-off function." |
| "cube-root or similar tapering-off function." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Francis Muguet<a name=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> et " |
| "Francis Muguet<a name=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> et " |
| "moi avons mis au point une nouvelle proposition appelée « Mécénat " |
| "moi avons mis au point une nouvelle proposition appelée « Mécénat " |
| "Global », qui combine les idées de taxe de soutien aux arts et de " |
| "Global », qui combine les idées de taxe de soutien aux arts et de " |
| "paiements volontaires.<a name=\"tex2html81\" href=\"#foot136\"><sup>41</" |
| "paiements volontaires.<a name=\"tex2html81\" href=\"#foot136\"><sup>41</" |
| "sup></a> Chaque abonné à Internet paierait une redevance mensuelle pour " |
| "sup></a> Chaque abonné à Internet paierait une redevance mensuelle pour " |
| "soutenir certains des arts qui sont partagés sur Internet. Chaque usager " |
| "soutenir certains des arts qui sont partagés sur Internet. Chaque usager " |
| "pourrait, de manière optionnelle, répartir une fraction plafonnée de sa " |
| "pourrait, de manière optionnelle, répartir une fraction plafonnée de sa " |
| "redevance entre les œuvres de son choix ; les fonds dédiés à " |
| "redevance entre les œuvres de son choix ; les fonds dédiés à " |
| "chaque œuvre seraient répartis entre les contributeurs créatifs à " |
| "chaque œuvre seraient répartis entre les contributeurs créatifs à " |
| "cette œuvre (mais pas les éditeurs). Les sommes totales ainsi " |
| "cette œuvre (mais pas les éditeurs). Les sommes totales ainsi " |
| "attribués aux différents artistes fourniraient de plus une mesure de leur " |
| "attribués aux différents artistes fourniraient de plus une mesure de leur " |
| "popularité. Le système distribuerait ensuite le reste de l'argent sur la " |
| "popularité. Le système distribuerait ensuite le reste de l'argent sur la " |
| "base de la popularité, en utilisant la racine cubique ou une fonction " |
| "base de la popularité, en utilisant la racine cubique ou une fonction " |
| "similaire qui tende à s'aplatir." |
| "similaire qui tende à s'aplatir." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h3> |
| #. type: Content of: <h3> |
| msgid "MAKING DIGITAL INCLUSION GOOD" |
| msgid "MAKING DIGITAL INCLUSION GOOD" |
| msgstr "FAIRE QUE L'INCLUSION NUMERIQUE SOIT UNE BONNE CHOSE" |
| msgstr "FAIRE QUE L'INCLUSION NUMERIQUE SOIT UNE BONNE CHOSE" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The paper so far describes the factors that can make digital inclusion good " |
| "The paper so far describes the factors that can make digital inclusion good " |
| "or bad. These factors are part of human society and subject to our " |
| "or bad. These factors are part of human society and subject to our " |
| "influence. Beyond just asking whether and when digital inclusion is a good " |
| "influence. Beyond just asking whether and when digital inclusion is a good " |
| "thing, we can consider how to make sure it is good." |
| "thing, we can consider how to make sure it is good." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Jusqu'à présent, cet article a décrit les facteurs qui peuvent rendre " |
| "Jusqu'à présent, cet article a décrit les facteurs qui peuvent rendre " |
| "l'inclusion numérique bonne ou mauvaise. Ces facteurs font partie de la " |
| "l'inclusion numérique bonne ou mauvaise. Ces facteurs font partie de la " |
| "société humaine, ainsi ils sont sous notre influence. Nous pouvons dépasser " |
| "société humaine, ainsi ils sont sous notre influence. Nous pouvons dépasser " |
| "la simple question de savoir si l'inclusion numérique est une bonne chose et " |
| "la simple question de savoir si l'inclusion numérique est une bonne chose et " |
| "à quelles conditions, en réfléchissant à ce qu'il faut faire pour s'assurer " |
| "à quelles conditions, en réfléchissant à ce qu'il faut faire pour s'assurer " |
| "qu'elle soit bonne." |
| "qu'elle soit bonne." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h4> |
| #. type: Content of: <h4> |
| msgid "Defending freedom legally" |
| msgid "Defending freedom legally" |
| msgstr "Défendre la liberté par les moyens légaux" |
| msgstr "Défendre la liberté par les moyens légaux" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Full victory over the threats to digital freedom can only be achieved " |
| "Full victory over the threats to digital freedom can only be achieved " |
| "through changes in laws. Systematic collection or retention of information " |
| "through changes in laws. Systematic collection or retention of information " |
| "on any person using computers and/or networks should require a specific " |
| "on any person using computers and/or networks should require a specific " |
| "court order; travel and communication within any country should normally be " |
| "court order; travel and communication within any country should normally be " |
| "anonymous. States should reject censorship and adopt constitutional " |
| "anonymous. States should reject censorship and adopt constitutional " |
| "protections against it. States should protect their computing sovereignty " |
| "protections against it. States should protect their computing sovereignty " |
| "by using only free software, and schools should teach only free software in " |
| "by using only free software, and schools should teach only free software in " |
| "order to carry out their mission to educate good citizens of a strong, free " |
| "order to carry out their mission to educate good citizens of a strong, free " |
| "and cooperating society." |
| "and cooperating society." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Une victoire complète sur les menaces contre les libertés numériques ne peut " |
| "Une victoire complète sur les menaces contre les libertés numériques ne peut " |
| "venir que de changements législatifs. La collecte systématique et la " |
| "venir que de changements législatifs. La collecte systématique et la " |
| "rétention d'information sur toute personne au moyen d'ordinateurs devraient " |
| "rétention d'information sur toute personne au moyen d'ordinateurs devraient " |
| "nécessiter une décision judiciaire ; les voyages et la communication à " |
| "nécessiter une décision judiciaire ; les voyages et la communication à " |
| "l'intérieur d'un pays devraient normalement être anonymes. Les états " |
| "l'intérieur d'un pays devraient normalement être anonymes. Les états " |
| "devraient rejeter la censure et s'en prémunir au niveau constitutionnel. Les " |
| "devraient rejeter la censure et s'en prémunir au niveau constitutionnel. Les " |
| "états devraient protéger leur souveraineté numérique par l'utilisation de " |
| "états devraient protéger leur souveraineté numérique par l'utilisation de " |
| "logiciels libres, et les écoles devraient enseigner uniquement " |
| "logiciels libres, et les écoles devraient enseigner uniquement " |
| "l'informatique libre pour remplir leur mission, qui est d'éduquer de bons " |
| "l'informatique libre pour remplir leur mission, qui est d'éduquer de bons " |
| "citoyens dans une société forte, libre et favorisant la coopération." |
| "citoyens dans une société forte, libre et favorisant la coopération." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "To respect computer users' freedom to operate their computers, states should " |
| "To respect computer users' freedom to operate their computers, states should " |
| "not allow patents to apply to software or (more generally) using computers " |
| "not allow patents to apply to software or (more generally) using computers " |
| "in particular ways. States should mandate their own use of freely " |
| "in particular ways. States should mandate their own use of freely " |
| "implementable, publicly documented formats for all communication with the " |
| "implementable, publicly documented formats for all communication with the " |
| "public, and should lead the private sector also to use only these formats. " |
| "public, and should lead the private sector also to use only these formats. " |
| "To make copyright acceptable in the network age, noncommercial copying and " |
| "To make copyright acceptable in the network age, noncommercial copying and " |
| "sharing of published works should be legal. Commercial use of DRM should be " |
| "sharing of published works should be legal. Commercial use of DRM should be " |
| "prohibited, and independently developed free software to access DRM formats " |
| "prohibited, and independently developed free software to access DRM formats " |
| "should be lawful." |
| "should be lawful." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Pour respecter la liberté des usagers de faire fonctionner leurs " |
| "Pour respecter la liberté des usagers de faire fonctionner leurs " |
| "ordinateurs, les états ne devraient pas permettre que des brevets " |
| "ordinateurs, les états ne devraient pas permettre que des brevets " |
| "s'appliquent aux logiciels, ni (plus généralement) à des usages particuliers " |
| "s'appliquent aux logiciels, ni (plus généralement) à des usages particuliers " |
| "des ordinateurs. Les états devraient s'obliger à employer, pour toute " |
| "des ordinateurs. Les états devraient s'obliger à employer, pour toute " |
| "communication avec le public, des formats dont la mise en œuvre soit " |
| "communication avec le public, des formats dont la mise en œuvre soit " |
| "libre et la documentation publique ; ils devraient de plus amener le " |
| "libre et la documentation publique ; ils devraient de plus amener le " |
| "secteur privé à employer également ces formats. Pour rendre acceptable le " |
| "secteur privé à employer également ces formats. Pour rendre acceptable le " |
| "copyright à l'âge des réseaux, la copie et le partage non-commerciaux des " |
| "copyright à l'âge des réseaux, la copie et le partage non-commerciaux des " |
| "œuvres publiées devraient être légaux. L'utilisation commerciale du " |
| "œuvres publiées devraient être légaux. L'utilisation commerciale de " |
| "DRM devrait être prohibé, et les logiciels libres développés indépendamment " |
| "DRM devrait être prohibé, et les logiciels libres développés indépendamment " |
| "pour lire les formats sous DRM devraient être légaux." |
| "pour lire les formats sous DRM devraient être légaux." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "To make these changes in laws happen, we need to organize. The Electronic " |
| "To make these changes in laws happen, we need to organize. The Electronic " |
| "Frontier Foundation (<a href=\"http://eff.org\">eff.org</a>) campaigns " |
| "Frontier Foundation (<a href=\"http://eff.org\">eff.org</a>) campaigns " |
| "against censorship and surveillance. End Software Patents (<a href=\"http://" |
| "against censorship and surveillance. End Software Patents (<a href=\"http://" |
| "endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>) and the League for Programming " |
| "endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>) and the League for Programming " |
| "Freedom (<a href=\"http://progfree.org\">progfree.org</a>) campaign against " |
| "Freedom (<a href=\"http://progfree.org\">progfree.org</a>) campaign against " |
| "software patents. The Free Software Foundation campaigns against DRM " |
| "software patents. The Free Software Foundation campaigns against DRM " |
| "through the site <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">DefectiveByDesign." |
| "through the site <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">DefectiveByDesign." |
| "org</a>." |
| "org</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Pour que ces changements législatifs se réalisent, nous devons nous " |
| "Pour que ces changements législatifs se réalisent, nous devons nous " |
| "organiser. « L'Electronic Frontier Foundation » (<a href=\"http://" |
| "organiser. « L'Electronic Frontier Foundation » (<a href=\"http://" |
| "eff.org\">eff.org</a>) fait campagne contre la censure et la surveillance. " |
| "eff.org\">eff.org</a>) fait campagne contre la censure et la surveillance. " |
| "« End Software Patents » (<a href=\"http://endsoftpatents.org" |
| "« End Software Patents » (<a href=\"http://endsoftpatents.org" |
| "\">endsoftpatents.org</a>) - Stoppez les brevets logiciels - et la « " |
| "\">endsoftpatents.org</a>) - Stoppez les brevets logiciels - et la « " |
| "League for Programming Freedom » (<a href=\"http://progfree.org" |
| "League for Programming Freedom » (<a href=\"http://progfree.org" |
| "\">progfree.org</a>) - Ligue pour la liberté de programmer - font campagne " |
| "\">progfree.org</a>) - Ligue pour la liberté de programmer - font campagne " |
| "contre les brevets logiciels. La Free Software Foundation fait campagne " |
| "contre les brevets logiciels. La Free Software Foundation fait campagne " |
| "contre le DRM via le site <a href=\"http://DefectiveByDesign.org" |
| "contre le DRM via le site <a href=\"http://DefectiveByDesign.org" |
| "\">DefectiveByDesign.org</a>." |
| "\">DefectiveByDesign.org</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h4> |
| #. type: Content of: <h4> |
| msgid "Defending freedom personally" |
| msgid "Defending freedom personally" |
| msgstr "Défendre la liberté individuellement" |
| msgstr "Défendre la liberté individuellement" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "While we fight these legislative battles, we should also personally reject " |
| "While we fight these legislative battles, we should also personally reject " |
| "products and services designed to take away our freedom. To resist " |
| "products and services designed to take away our freedom. To resist " |
| "surveillance, we should avoid identifying ourselves to web sites unless it " |
| "surveillance, we should avoid identifying ourselves to web sites unless it " |
| "is inherently necessary, and we should buy things anonymously—with " |
| "is inherently necessary, and we should buy things anonymously—with " |
| "cash, not with bank cards. To maintain control of our computing, we should " |
| "cash, not with bank cards. To maintain control of our computing, we should " |
| "not use proprietary software or software as a service." |
| "not use proprietary software or software as a service." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "En même temps que nous menons ces batailles législatives, nous devrions, " |
| "En même temps que nous menons ces batailles législatives, nous devrions, " |
| "pour notre usage personnel, rejeter les produits et services conçus pour " |
| "pour notre usage personnel, rejeter les produits et services conçus pour " |
| "nous ôter notre liberté. Pour contrer la surveillance, nous devrions éviter " |
| "nous ôter nos libertés. Pour contrer la surveillance, nous devrions éviter " |
| "de nous identifier sur les sites web sauf c'est nécessaire de part la nature " |
| "de nous identifier sur les sites web sauf si c'est nécessaire de part la " |
| "du site, et nous devrions faire nos achats de manière anonyme - en espèces, " |
| "nature du site, et nous devrions faire nos achats de manière anonyme - en " |
| "et non pas par carte bancaire. Pour garder le contrôle de nos usages de " |
| "espèces, et non pas par carte bancaire. Pour garder le contrôle de nos " |
| "l'informatique, nous ne devrions pas utiliser le logiciel propriétaire, ni " |
| "usages de l'informatique, nous ne devrions pas utiliser le logiciel " |
| "le logiciel en tant que service." |
| "propriétaire, ni le logiciel en tant que service." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Above all, we should never buy or use products that implement DRM handcuffs " |
| "Above all, we should never buy or use products that implement DRM handcuffs " |
| "unless we personally have the means to break them. Products with DRM are a " |
| "unless we personally have the means to break them. Products with DRM are a " |
| "trap; don't take the bait!" |
| "trap; don't take the bait!" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Surtout, nous ne devrions jamais acheter ou utiliser de produit qui mette en " |
| "Surtout, nous ne devrions jamais acheter ou utiliser de produit qui mette en " |
| "œuvre les menottes du DRM, sauf si nous avons personnellement le moyen " |
| "œuvre les menottes du DRM, sauf si nous avons personnellement le moyen " |
| "de les briser. Les produit avec DRM sont un piège ; ne mordez pas à " |
| "de les briser. Les produit avec DRM sont un piège ; ne mordez pas à " |
| "l'hameçon !" |
| "l'hameçon !" |
| |
| |
| #. type: Content of: <h4> |
| #. type: Content of: <h4> |
| msgid "Defending others' freedom" |
| msgid "Defending others' freedom" |
| msgstr "Défendre la liberté des autres" |
| msgstr "Défendre la liberté des autres" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "We can take direct action to protect others' freedom in the digital world. " |
| "We can take direct action to protect others' freedom in the digital world. " |
| "For instance, we can remove the passwords from our wireless networks—" |
| "For instance, we can remove the passwords from our wireless networks—" |
| "it is safe, and it weakens government surveillance power. (The way to " |
| "it is safe, and it weakens government surveillance power. (The way to " |
| "protect the privacy of our own Internet communications, to the extent that " |
| "protect the privacy of our own Internet communications, to the extent that " |
| "it is possible, is with end-to-end encryption.) If others use enough of the " |
| "it is possible, is with end-to-end encryption.) If others use enough of the " |
| "bandwidth to cause actual inconvenience, we need to protect ourselves, but " |
| "bandwidth to cause actual inconvenience, we need to protect ourselves, but " |
| "we can try gentle methods first (such as talking with the neighbors, or " |
| "we can try gentle methods first (such as talking with the neighbors, or " |
| "setting a password occasionally for a day or two), and keep the option of a " |
| "setting a password occasionally for a day or two), and keep the option of a " |
| "permanent password as a last resort." |
| "permanent password as a last resort." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Nous pouvons agir de manière directe pour protéger la liberté des autres " |
| "Nous pouvons agir de manière directe pour protéger la liberté des autres " |
| "dans le monde numérique. Par exemple, nous pouvons enlever les mots de passe " |
| "dans le monde numérique. Par exemple, nous pouvons enlever les mots de passe " |
| "de nos réseaux sans-fil - c'est sans danger, et cela affaiblit le pouvoir de " |
| "de nos réseaux sans-fil - c'est sans danger, et cela affaiblit le pouvoir de " |
| "surveillance du gouvernement. (La bonne méthode pour protéger nos " |
| "surveillance du gouvernement. (La bonne méthode pour protéger nos " |
| "communications sur Internet, dans la mesure où c'est possible, c'est le " |
| "communications sur Internet, dans la mesure où c'est possible, est le " |
| "chiffrement de bout en bout.) Si les autres utilisent notre bande passante " |
| "chiffrement de bout en bout.) Si les autres utilisent notre bande passante " |
| "au point de causer effectivement un gêne, nous avons besoin de nous " |
| "au point de causer effectivement une gêne, nous avons besoin de nous " |
| "protéger, mais nous pouvons d'abord essayer les méthodes douces (parler aux " |
| "protéger, mais nous pouvons d'abord essayer les méthodes douces (parler aux " |
| "voisins, ou remettre un mot de passe de temps en temps pour un jour ou " |
| "voisins, ou remettre un mot de passe de temps en temps pour un jour ou " |
| "deux), et ne choisir l'option du mot de passe permanent qu'en dernier " |
| "deux), et ne choisir l'option du mot de passe permanent qu'en dernier " |
| "ressort. [N.D.T. (à ajouter après \"c'est sans danger\") - Aux lecteurs " |
| "ressort. [N.D.T. (à ajouter après \"c'est sans danger\") - Aux lecteurs " |
| "résidant en France : si vous avez des voisins indélicats, vous courez " |
| "résidant en France : si vous avez des voisins indélicats, vous courez " |
| "toutefois le risque d'être accusé de « non-sécurisation de votre " |
| "toutefois le risque d'être accusé de « non-sécurisation de votre " |
| "connexion internet » par la HADOPI.]" |
| "connexion internet » par la HADOPI.]" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "When we publish, we should grant the users of our work the freedoms they " |
| "When we publish, we should grant the users of our work the freedoms they " |
| "deserve, by applying an explicit license appropriate to the type of work. " |
| "deserve, by applying an explicit license appropriate to the type of work. " |
| "For works that state your thoughts or observations, and artistic works, the " |
| "For works that state your thoughts or observations, and artistic works, the " |
| "license should permit at least noncommercial redistribution of exact copies; " |
| "license should permit at least noncommercial redistribution of exact copies; " |
| "any Creative Commons license is suitable. (I insisted on such a license for " |
| "any Creative Commons license is suitable. (I insisted on such a license for " |
| "this article.) Works that do functional jobs, such as software, reference " |
| "this article.) Works that do functional jobs, such as software, reference " |
| "works and educational works, should carry a free/libre license that grants " |
| "works and educational works, should carry a free/libre license that grants " |
| "users the four freedoms." |
| "users the four freedoms." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Lorsque nous publions notre travail, nous devrions donner à ses utilisateurs " |
| "Lorsque nous publions notre travail, nous devrions donner à ses utilisateurs " |
| "les libertés auxquelles ils ont droit, en y appliquant une licence explicite " |
| "les libertés auxquelles ils ont droit, en y appliquant une licence explicite " |
| "appropriée au type de travail. Pour les ouvrages qui décrivent des pensées " |
| "appropriée au type de travail. Pour les ouvrages qui décrivent des pensées " |
| "ou des observations, ainsi que pour les œuvres artistiques, la licence " |
| "ou des observations, ainsi que pour les œuvres artistiques, la licence " |
| "devrait au moins permettre la redistribution de copies exactes ; " |
| "devrait au moins permettre la redistribution de copies exactes ; " |
| "n'importe quelle licence Creative Commons convient. (J'ai insisté pour " |
| "n'importe quelle licence Creative Commons convient. (J'ai insisté pour " |
| "mettre une licence de ce type sur cet article.) Les travaux qui apportent " |
| "mettre une licence de ce type sur cet article.) Les travaux qui apportent " |
| "des fonctionnalités, comme les logiciels, les ouvrages de référence et les " |
| "des fonctionnalités, comme les logiciels, les ouvrages de référence et les " |
| "ouvrages éducatifs, devraient être sous une licence libre qui octroie à " |
| "ouvrages éducatifs, devraient être sous une licence libre qui octroie à " |
| "l'utilisateur les quatre libertés. " |
| "l'utilisateur les quatre libertés. " |
| |
| |
| #. type: Content of: <h4> |
| #. type: Content of: <h4> |
| msgid "Inclusion in freedom" |
| msgid "Inclusion in freedom" |
| msgstr "L'inclusion dans la liberté" |
| msgstr "L'inclusion dans la liberté" |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "In our efforts to help others in practical ways, we must avoid doing them " |
| "In our efforts to help others in practical ways, we must avoid doing them " |
| "harm at a deeper level. Until freedom is generally assured in Internet use, " |
| "harm at a deeper level. Until freedom is generally assured in Internet use, " |
| "projects for digital inclusion must take special care that the computing " |
| "projects for digital inclusion must take special care that the computing " |
| "they promote is the freedom-respecting kind. This means using free/libre " |
| "they promote is the freedom-respecting kind. This means using free/libre " |
| "software—certainly not Windows or MacOS. This means using free, " |
| "software—certainly not Windows or MacOS. This means using free, " |
| "documented formats, without DRM. It also means not exposing the supposed " |
| "documented formats, without DRM. It also means not exposing the supposed " |
| "beneficiaries to surveillance or censorship through the computing practices " |
| "beneficiaries to surveillance or censorship through the computing practices " |
| "to which they are being introduced." |
| "to which they are being introduced." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Dans nos efforts pour aider les autres sur le plan pratique, nous devons " |
| "Dans nos efforts pour aider les autres sur le plan pratique, nous devons " |
| "éviter de leur faire du mal à un niveau plus profond. Tant que la liberté de " |
| "éviter de leur faire du mal à un niveau plus profond. Tant que la liberté de " |
| "l'usage d'Internet n'est pas partout garantie, les projets d'inclusion " |
| "l'usage d'Internet n'est pas garantie partout, les projets d'inclusion " |
| "numérique doivent porter une attention spéciale à ce que l'informatique " |
| "numérique doivent porter une attention spéciale à ce que l'informatique " |
| "qu'ils promeuvent soit du genre qui respecte les libertés. Cela veut dire " |
| "qu'ils promeuvent soit du genre qui respecte les libertés. Cela veut dire " |
| "utiliser du logiciel libre - certainement pas Windows ou MacOS. Cela veut " |
| "utiliser du logiciel libre - certainement pas Windows ou MacOS. Cela veut " |
| "dire utiliser des formats libres, documentés, sans DRM. Cela veut dire " |
| "dire utiliser des formats libres, documentés, sans DRM. Cela veut également " |
| "également ne pas exposer les supposés bénéficiaires à la surveillance et à " |
| "dire ne pas exposer les supposés bénéficiaires à la surveillance et à la " |
| "la censure, par l'intermédiaire des pratiques informatiques auxquelles on " |
| "censure, par l'intermédiaire des pratiques informatiques auxquelles on les " |
| "les initie." |
| "initie." |
| |
| |
| #. type: Content of: <h2> |
| #. type: Content of: <h2> |
| msgid "Footnotes" |
| msgid "Footnotes" |
| msgstr "Notes de bas de page" |
| msgstr "Notes de bas de page" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1" |
| "… cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1" |
| "\"><sup>1</sup></a>" |
| "\"><sup>1</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1" |
| "… cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1" |
| "\"><sup>1</sup></a>" |
| "\"><sup>1</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html2\" href=\"http://www.theaustralian.news.com.au/" |
| "See <a name=\"tex2html2\" href=\"http://www.theaustralian.news.com.au/" |
| "story/0,25197,24510571-2703,00.html\">http://www.theaustralian.news.com.au/" |
| "story/0,25197,24510571-2703,00.html\">http://www.theaustralian.news.com.au/" |
| "story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>." |
| "story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html2\" href=\"http://www.theaustralian.news.com.au/" |
| "Voir <a name=\"tex2html2\" href=\"http://www.theaustralian.news.com.au/" |
| "story/0,25197,24510571-2703,00.html\">http://www.theaustralian.news.com.au/" |
| "story/0,25197,24510571-2703,00.html\">http://www.theaustralian.news.com.au/" |
| "story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>." |
| "story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3" |
| "… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3" |
| "\"><sup>2</sup></a>" |
| "\"><sup>2</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3" |
| "… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3" |
| "\"><sup>2</sup></a>" |
| "\"><sup>2</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html4\" href=\"http://www.schneier.com/blog/" |
| "See <a name=\"tex2html4\" href=\"http://www.schneier.com/blog/" |
| "archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/" |
| "archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/" |
| "archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>." |
| "archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| " Voir <a name=\"tex2html4\" href=\"http://www.schneier.com/blog/" |
| " Voir <a name=\"tex2html4\" href=\"http://www.schneier.com/blog/" |
| "archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/" |
| "archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/" |
| "archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>." |
| "archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5" |
| "… individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5" |
| "\"><sup>3</sup></a>" |
| "\"><sup>3</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… autorisées.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5" |
| "… autorisées.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5" |
| "\"><sup>3</sup></a>" |
| "\"><sup>3</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html6\" href=\"http://www.firstcoastnews.com/news/local/" |
| "See <a name=\"tex2html6\" href=\"http://www.firstcoastnews.com/news/local/" |
| "news-article.aspx?storyid=84936\">http://www.firstcoastnews.com/news/local/" |
| "news-article.aspx?storyid=84936\">http://www.firstcoastnews.com/news/local/" |
| "news-article.aspx?storyid=84936</a>." |
| "news-article.aspx?storyid=84936</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html6\" href=\"http://www.firstcoastnews.com/news/local/" |
| "Voir <a name=\"tex2html6\" href=\"http://www.firstcoastnews.com/news/local/" |
| "news-article.aspx?storyid=84936\">http://www.firstcoastnews.com/news/local/" |
| "news-article.aspx?storyid=84936\">http://www.firstcoastnews.com/news/local/" |
| "news-article.aspx?storyid=84936</a>." |
| "news-article.aspx?storyid=84936</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7" |
| "… groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7" |
| "\"><sup>4</sup></a>" |
| "\"><sup>4</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7" |
| "… opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7" |
| "\"><sup>4</sup></a>" |
| "\"><sup>4</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html8\" href=\"http://www.aclu.org/safefree/" |
| "See <a name=\"tex2html8\" href=\"http://www.aclu.org/safefree/" |
| "spyfiles/24011res20060131.html\">http://www.aclu.org/safefree/" |
| "spyfiles/24011res20060131.html\">http://www.aclu.org/safefree/" |
| "spyfiles/24011res20060131.html</a>." |
| "spyfiles/24011res20060131.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html8\" href=\"http://www.aclu.org/safefree/" |
| "Voir <a name=\"tex2html8\" href=\"http://www.aclu.org/safefree/" |
| "spyfiles/24011res20060131.html\">http://www.aclu.org/safefree/" |
| "spyfiles/24011res20060131.html\">http://www.aclu.org/safefree/" |
| "spyfiles/24011res20060131.html</a>." |
| "spyfiles/24011res20060131.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… “terrorism.”<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… “terrorism.”<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html9\"><sup>5</sup></a>" |
| "html#tex2html9\"><sup>5</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… « terrorisme ».<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… « terrorisme ».<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html9\"><sup>5</sup></a>" |
| "html#tex2html9\"><sup>5</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html10\" href=\"http://democracynow.org/2008/9/4/" |
| "See <a name=\"tex2html10\" href=\"http://democracynow.org/2008/9/4/" |
| "eight_members_of_rnc_activist_group\">http://democracynow.org/2008/9/4/" |
| "eight_members_of_rnc_activist_group\">http://democracynow.org/2008/9/4/" |
| "eight_members_of_rnc_activist_group</a>." |
| "eight_members_of_rnc_activist_group</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html10\" href=\"http://democracynow.org/2008/9/4/" |
| "Voir <a name=\"tex2html10\" href=\"http://democracynow.org/2008/9/4/" |
| "eight_members_of_rnc_activist_group\">http://democracynow.org/2008/9/4/" |
| "eight_members_of_rnc_activist_group\">http://democracynow.org/2008/9/4/" |
| "eight_members_of_rnc_activist_group</a>." |
| "eight_members_of_rnc_activist_group</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… “terrorists.”<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… “terrorists.”<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html11\"><sup>6</sup></a>" |
| "html#tex2html11\"><sup>6</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… « terroristes ».<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… « terroristes ».<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html11\"><sup>6</sup></a>" |
| "html#tex2html11\"><sup>6</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html12\" href=\"http://abcnews.go.com/international/story?" |
| "See <a name=\"tex2html12\" href=\"http://abcnews.go.com/international/story?" |
| "id=7891929\">http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>." |
| "id=7891929\">http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html12\" href=\"http://abcnews.go.com/international/story?" |
| "Voir <a name=\"tex2html12\" href=\"http://abcnews.go.com/international/story?" |
| "id=7891929\">http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>." |
| "id=7891929\">http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13" |
| "… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13" |
| "\"><sup>7</sup></a>" |
| "\"><sup>7</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… façon.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13" |
| "… identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13" |
| "\"><sup>7</sup></a>" |
| "\"><sup>7</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See the documentary, Condor: the First War on Terror, by Rodrigo Vá" |
| "See the documentary, Condor: the First War on Terror, by Rodrigo Vá" |
| "squez (2003)." |
| "squez (2003)." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir le documentaire « Condor: the First War on Terror » (Condor : " |
| "Voir le documentaire « Condor: the First War on Terror » (Condor : " |
| "la Première Guerre contre le Terrorisme) par Rodrigo Vásquez (2003)." |
| "la Première Guerre contre le Terrorisme) par Rodrigo Vásquez (2003)." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14" |
| "… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14" |
| "\"><sup>8</sup></a>" |
| "\"><sup>8</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14" |
| "… politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14" |
| "\"><sup>8</sup></a>" |
| "\"><sup>8</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html15\" href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/" |
| "See <a name=\"tex2html15\" href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/" |
| "whos_watching_you/8064333.stm\">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/" |
| "whos_watching_you/8064333.stm\">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/" |
| "whos_watching_you/8064333.stm</a>." |
| "whos_watching_you/8064333.stm</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html15\" href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/" |
| "Voir <a name=\"tex2html15\" href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/" |
| "whos_watching_you/8064333.stm\">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/" |
| "whos_watching_you/8064333.stm\">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/" |
| "whos_watching_you/8064333.stm</a>." |
| "whos_watching_you/8064333.stm</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html16" |
| "… site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html16" |
| "\"><sup>9</sup></a>" |
| "\"><sup>9</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… anti-avortement.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… anti-avortement.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>" |
| "html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html17\" href=\"http://www.computerworld.com.au/" |
| "See <a name=\"tex2html17\" href=\"http://www.computerworld.com.au/" |
| "article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&" |
| "article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&" |
| "fpid=1\">http://www.computerworld.com.au/article/302161/" |
| "fpid=1\">http://www.computerworld.com.au/article/302161/" |
| "watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1</a>." |
| "watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "See <a name=\"tex2html17\" href=\"http://www.computerworld.com.au/" |
| "Voir <a name=\"tex2html17\" href=\"http://www.computerworld.com.au/" |
| "article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&" |
| "article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&" |
| "fpid=1\">http://www.computerworld.com.au/article/302161/" |
| "fpid=1\">http://www.computerworld.com.au/article/302161/" |
| "watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1</a>." |
| "watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18" |
| "… list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18" |
| "\"><sup>10</sup></a>" |
| "\"><sup>10</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18" |
| "… australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18" |
| "\"><sup>10</sup></a>" |
| "\"><sup>10</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html19\" href=\"http://www.smh.com.au/" |
| "See <a name=\"tex2html19\" href=\"http://www.smh.com.au/" |
| "articles/2009/03/17/1237054787635.html\">http://www.smh.com.au/" |
| "articles/2009/03/17/1237054787635.html\">http://www.smh.com.au/" |
| "articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>." |
| "articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html19\" href=\"http://www.smh.com.au/" |
| "Voir <a name=\"tex2html19\" href=\"http://www.smh.com.au/" |
| "articles/2009/03/17/1237054787635.html\">http://www.smh.com.au/" |
| "articles/2009/03/17/1237054787635.html\">http://www.smh.com.au/" |
| "articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>." |
| "articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20" |
| "… censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20" |
| "\"><sup>11</sup></a>" |
| "\"><sup>11</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20" |
| "… d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20" |
| "\"><sup>11</sup></a>" |
| "\"><sup>11</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html21\" href=\"http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-" |
| "See <a name=\"tex2html21\" href=\"http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-" |
| "internet-censorship-in-germany/\">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-" |
| "internet-censorship-in-germany/\">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-" |
| "internet-censorship-in-germany/</a>." |
| "internet-censorship-in-germany/</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html21\" href=\"http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-" |
| "Voir <a name=\"tex2html21\" href=\"http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-" |
| "of-internet-censorship-in-germany/\">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-" |
| "of-internet-censorship-in-germany/\">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-" |
| "of-internet-censorship-in-germany/</a>." |
| "of-internet-censorship-in-germany/</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22" |
| "… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22" |
| "\"><sup>12</sup></a>" |
| "\"><sup>12</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22" |
| "… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22" |
| "\"><sup>12</sup></a>" |
| "\"><sup>12</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html23\" href=\"http://timesofindia.indiatimes.com/India/" |
| "See <a name=\"tex2html23\" href=\"http://timesofindia.indiatimes.com/India/" |
| "Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">http://" |
| "Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">http://" |
| "timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/" |
| "timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/" |
| "articleshow/4562292.cms</a>." |
| "articleshow/4562292.cms</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html23\" href=\"http://timesofindia.indiatimes.com/India/" |
| "Voir <a name=\"tex2html23\" href=\"http://timesofindia.indiatimes.com/India/" |
| "Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">http://" |
| "Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">http://" |
| "timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/" |
| "timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/" |
| "articleshow/4562292.cms</a>." |
| "articleshow/4562292.cms</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24" |
| "… animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24" |
| "\"><sup>13</sup></a>" |
| "\"><sup>13</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… l'animal.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24" |
| "… animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24" |
| "\"><sup>13</sup></a>" |
| "\"><sup>13</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "I support medical research using animals, as well as abortion rights. Our " |
| "I support medical research using animals, as well as abortion rights. Our " |
| "defense of political freedom should not be limited to causes we agree with." |
| "defense of political freedom should not be limited to causes we agree with." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Je soutiens la recherche médicale utilisant des animaux, aussi bien que le " |
| "Je soutiens la recherche médicale utilisant des animaux, aussi bien que le " |
| "droit à l'avortement. Notre défense de la liberté politique ne doit pas se " |
| "droit à l'avortement. Notre défense de la liberté politique ne doit pas se " |
| "limiter aux causes avec lesquelles nous sommes d'accord." |
| "limiter aux causes avec lesquelles nous sommes d'accord." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25" |
| "… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25" |
| "\"><sup>14</sup></a>" |
| "\"><sup>14</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25" |
| "… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25" |
| "\"><sup>14</sup></a>" |
| "\"><sup>14</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html26\" href=\"http://www.mcclatchydc.com/homepage/" |
| "See <a name=\"tex2html26\" href=\"http://www.mcclatchydc.com/homepage/" |
| "story/28029.html\">http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>." |
| "story/28029.html\">http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html26\" href=\"http://www.mcclatchydc.com/homepage/" |
| "Voir <a name=\"tex2html26\" href=\"http://www.mcclatchydc.com/homepage/" |
| "story/28029.html\">http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>." |
| "story/28029.html\">http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27" |
| "… ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27" |
| "\"><sup>15</sup></a>" |
| "\"><sup>15</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27" |
| "… monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27" |
| "\"><sup>15</sup></a>" |
| "\"><sup>15</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html28\" href=\"http://www.networkworld.com/" |
| "See <a name=\"tex2html28\" href=\"http://www.networkworld.com/" |
| "news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html \">http://www." |
| "news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html \">http://www." |
| "networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html </a>." |
| "networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html </a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html28\" href=\"http://www.networkworld.com/" |
| "Voir <a name=\"tex2html28\" href=\"http://www.networkworld.com/" |
| "news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html \">http://www." |
| "news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html \">http://www." |
| "networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html </a>" |
| "networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html </a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29" |
| "… freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29" |
| "\"><sup>16</sup></a>" |
| "\"><sup>16</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29" |
| "… essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29" |
| "\"><sup>16</sup></a>" |
| "\"><sup>16</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html30\" href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://gnu.org/" |
| "See <a name=\"tex2html30\" href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://gnu.org/" |
| "philosophy/free-sw.html</a>." |
| "philosophy/free-sw.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html30\" href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://gnu.org/" |
| "Voir <a name=\"tex2html30\" href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://gnu.org/" |
| "philosophy/free-sw.html</a>." |
| "philosophy/free-sw.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31" |
| "… divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31" |
| "\"><sup>17</sup></a>" |
| "\"><sup>17</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31" |
| "… divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31" |
| "\"><sup>17</sup></a>" |
| "\"><sup>17</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html32\" href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www.gnu." |
| "See <a name=\"tex2html32\" href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www.gnu." |
| "org/philosophy/why-free.html</a> and <a name=\"tex2html33\" href=\"/" |
| "org/philosophy/why-free.html</a> and <a name=\"tex2html33\" href=\"/" |
| "philosophy/shouldbefree.html\">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree." |
| "philosophy/shouldbefree.html\">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree." |
| "html</a> for other arguments." |
| "html</a> for other arguments." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html32\" href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www." |
| "Voir <a name=\"tex2html32\" href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www." |
| "gnu.org/philosophy/why-free.html</a> and <a name=\"tex2html33\" href=\"/" |
| "gnu.org/philosophy/why-free.html</a> and <a name=\"tex2html33\" href=\"/" |
| "philosophy/shouldbefree.html\">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree." |
| "philosophy/shouldbefree.html\">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree." |
| "html</a> pour d'autres arguments." |
| "html</a> pour d'autres arguments." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34" |
| "… programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34" |
| "\"><sup>18</sup></a>" |
| "\"><sup>18</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34" |
| "… utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34" |
| "\"><sup>18</sup></a>" |
| "\"><sup>18</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html35\" href=\"http://directory.fsf.org\">http://" |
| "See <a name=\"tex2html35\" href=\"http://directory.fsf.org\">http://" |
| "directory.fsf.org</a>." |
| "directory.fsf.org</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html35\" href=\"http://directory.fsf.org\">http://" |
| "Voir <a name=\"tex2html35\" href=\"http://directory.fsf.org\">http://" |
| "directory.fsf.org</a>." |
| "directory.fsf.org</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36" |
| "… users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36" |
| "\"><sup>19</sup></a>" |
| "\"><sup>19</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36" |
| "… d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36" |
| "\"><sup>19</sup></a>" |
| "\"><sup>19</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html37\" href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption" |
| "See <a name=\"tex2html37\" href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption" |
| "\">http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>." |
| "\">http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html37\" href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" |
| "Voir <a name=\"tex2html37\" href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" |
| "Linux_adoption\">http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>." |
| "Linux_adoption\">http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38" |
| "… GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38" |
| "\"><sup>20</sup></a>" |
| "\"><sup>20</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38" |
| "… GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38" |
| "\"><sup>20</sup></a>" |
| "\"><sup>20</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html39\" href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">http://gnu.org/" |
| "See <a name=\"tex2html39\" href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">http://gnu.org/" |
| "gnu/gnu-linux-faq.html</a>." |
| "gnu/gnu-linux-faq.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html39\" href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">http://gnu.org/" |
| "Voir <a name=\"tex2html39\" href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">http://gnu.org/" |
| "gnu/gnu-linux-faq.html</a>." |
| "gnu/gnu-linux-faq.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40" |
| "… volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40" |
| "\"><sup>21</sup></a>" |
| "\"><sup>21</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40" |
| "… bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40" |
| "\"><sup>21</sup></a>" |
| "\"><sup>21</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html41\" href=\"/philosophy/fs-motives.html\">http://www." |
| "See <a name=\"tex2html41\" href=\"/philosophy/fs-motives.html\">http://www." |
| "gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a> for some of their motives." |
| "gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a> for some of their motives." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html41\" href=\"/philosophy/fs-motives.html\">http://www." |
| "Voir <a name=\"tex2html41\" href=\"/philosophy/fs-motives.html\">http://www." |
| "gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a> pour quelques aspects de leur " |
| "gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a> pour quelques aspects de leur " |
| "motivation." |
| "motivation." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43" |
| "… user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43" |
| "\"><sup>22</sup></a>" |
| "\"><sup>22</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43" |
| "… l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43" |
| "\"><sup>22</sup></a>" |
| "\"><sup>22</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html44\" href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/" |
| "See <a name=\"tex2html44\" href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/" |
| "windows_update_keeps_tabs/\">http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/" |
| "windows_update_keeps_tabs/\">http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/" |
| "windows_update_keeps_tabs/</a>." |
| "windows_update_keeps_tabs/</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html44\" href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/" |
| "Voir <a name=\"tex2html44\" href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/" |
| "windows_update_keeps_tabs/\">http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/" |
| "windows_update_keeps_tabs/\">http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/" |
| "windows_update_keeps_tabs/</a>." |
| "windows_update_keeps_tabs/</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45" |
| "… files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45" |
| "\"><sup>23</sup></a>" |
| "\"><sup>23</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45" |
| "… fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45" |
| "\"><sup>23</sup></a>" |
| "\"><sup>23</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html46\" href=\"http://badvista.org\">http://badvista.org</" |
| "See <a name=\"tex2html46\" href=\"http://badvista.org\">http://badvista.org</" |
| "a>." |
| "a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html46\" href=\"http://badvista.org\">http://badvista." |
| "Voir <a name=\"tex2html46\" href=\"http://badvista.org\">http://badvista." |
| "org</a>." |
| "org</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47" |
| "… time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47" |
| "\"><sup>24</sup></a>" |
| "\"><sup>24</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47" |
| "… quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47" |
| "\"><sup>24</sup></a>" |
| "\"><sup>24</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html48\" href=\"http://www.informationweek.com/news/" |
| "See <a name=\"tex2html48\" href=\"http://www.informationweek.com/news/" |
| "showArticle.jhtml?articleID=201806263\">http://www.informationweek.com/news/" |
| "showArticle.jhtml?articleID=201806263\">http://www.informationweek.com/news/" |
| "showArticle.jhtml?articleID=201806263</a>." |
| "showArticle.jhtml?articleID=201806263</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html48\" href=\"http://www.informationweek.com/news/" |
| "Voir <a name=\"tex2html48\" href=\"http://www.informationweek.com/news/" |
| "showArticle.jhtml?articleID=201806263\">http://www.informationweek.com/news/" |
| "showArticle.jhtml?articleID=201806263\">http://www.informationweek.com/news/" |
| "showArticle.jhtml?articleID=201806263</a>." |
| "showArticle.jhtml?articleID=201806263</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49" |
| "… own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49" |
| "\"><sup>25</sup></a>" |
| "\"><sup>25</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49" |
| "… siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49" |
| "\"><sup>25</sup></a>" |
| "\"><sup>25</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html50\" href=\"http://voices.washingtonpost.com/" |
| "See <a name=\"tex2html50\" href=\"http://voices.washingtonpost.com/" |
| "securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html\">http://voices." |
| "securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html\">http://voices." |
| "washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</" |
| "washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</" |
| "a>." |
| "a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html50\" href=\"http://voices.washingtonpost.com/" |
| "Voir <a name=\"tex2html50\" href=\"http://voices.washingtonpost.com/" |
| "securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html\">http://voices." |
| "securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html\">http://voices." |
| "washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</" |
| "washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</" |
| "a>." |
| "a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51" |
| "… reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51" |
| "\"><sup>26</sup></a>" |
| "\"><sup>26</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… d'édition.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51" |
| "… d'édition.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51" |
| "\"><sup>26</sup></a>" |
| "\"><sup>26</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "The standard in machine-readable form is only available to be “" |
| "The standard in machine-readable form is only available to be “" |
| "leased”; <a name=\"tex2html52\" href=\"http://www.smpte.org/standards/" |
| "leased”; <a name=\"tex2html52\" href=\"http://www.smpte.org/standards/" |
| "LicenseAgreement_CD-ROM.pdf\">http://www.smpte.org/standards/" |
| "LicenseAgreement_CD-ROM.pdf\">http://www.smpte.org/standards/" |
| "LicenseAgreement_CD-ROM.pdf</a>." |
| "LicenseAgreement_CD-ROM.pdf</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Le standard en langage machine n'est disponible qu'à la « " |
| "Le standard en langage machine n'est disponible qu'à la « " |
| "location » ; <a name=\"tex2html52\" href=\"http://www.smpte.org/" |
| "location » ; <a name=\"tex2html52\" href=\"http://www.smpte.org/" |
| "standards/LicenseAgreement_CD-ROM.pdf\">http://www.smpte.org/standards/" |
| "standards/LicenseAgreement_CD-ROM.pdf\">http://www.smpte.org/standards/" |
| "LicenseAgreement_CD-ROM.pdf</a>." |
| "LicenseAgreement_CD-ROM.pdf</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53" |
| "… patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53" |
| "\"><sup>27</sup></a>" |
| "\"><sup>27</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53" |
| "… breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53" |
| "\"><sup>27</sup></a>" |
| "\"><sup>27</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html54\" href=\"http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr." |
| "See <a name=\"tex2html54\" href=\"http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr." |
| "pdf\">http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr.pdf</a>." |
| "pdf\">http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr.pdf</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html54\" href=\"http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr." |
| "Voir <a name=\"tex2html54\" href=\"http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr." |
| "pdf\">http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr.pdf</a>." |
| "pdf\">http://www.mpegla.com/news/n_06-08-17_pr.pdf</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56" |
| "… million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56" |
| "\"><sup>28</sup></a>" |
| "\"><sup>28</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56" |
| "… millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56" |
| "\"><sup>28</sup></a>" |
| "\"><sup>28</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html57\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/" |
| "See <a name=\"tex2html57\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/" |
| "news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars\">http://arstechnica.com/tech-" |
| "news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars\">http://arstechnica.com/tech-" |
| "policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>." |
| "policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html57\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/" |
| "Voir <a name=\"tex2html57\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/" |
| "news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars\">http://arstechnica.com/tech-" |
| "news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars\">http://arstechnica.com/tech-" |
| "policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>." |
| "policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html58" |
| "… Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html58" |
| "\"><sup>29</sup></a>" |
| "\"><sup>29</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… Constitutionnel.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… Constitutionnel.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>" |
| "html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html59\" href=\"http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-" |
| "See <a name=\"tex2html59\" href=\"http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-" |
| "dead-three-strikes-killed-by-highest-court\">http://www.laquadrature.net/fr/" |
| "dead-three-strikes-killed-by-highest-court\">http://www.laquadrature.net/fr/" |
| "hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>." |
| "hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html59\" href=\"http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-" |
| "Voir <a name=\"tex2html59\" href=\"http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-" |
| "dead-three-strikes-killed-by-highest-court\">http://www.laquadrature.net/fr/" |
| "dead-three-strikes-killed-by-highest-court\">http://www.laquadrature.net/fr/" |
| "hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>." |
| "hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60" |
| "… them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60" |
| "\"><sup>30</sup></a>" |
| "\"><sup>30</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60" |
| "… figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60" |
| "\"><sup>30</sup></a>" |
| "\"><sup>30</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html61\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/" |
| "See <a name=\"tex2html61\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/" |
| "news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars" |
| "news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars" |
| "\">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-" |
| "\">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-" |
| "secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>." |
| "secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html61\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/" |
| "Voir <a name=\"tex2html61\" href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/" |
| "news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars" |
| "news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars" |
| "\">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-" |
| "\">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-" |
| "secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>." |
| "secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… “piracy,”<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… “piracy,”<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html62\"><sup>31</sup></a>" |
| "html#tex2html62\"><sup>31</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… « piraterie »,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… « piraterie »,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html62\"><sup>31</sup></a>" |
| "html#tex2html62\"><sup>31</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html63\" href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/" |
| "See <a name=\"tex2html63\" href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/" |
| "philosophy/words-to-avoid.html</a>." |
| "philosophy/words-to-avoid.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html63\" href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/" |
| "Voir <a name=\"tex2html63\" href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/" |
| "philosophy/words-to-avoid.html</a>." |
| "philosophy/words-to-avoid.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… property,”<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… property,”<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html64\"><sup>32</sup></a>" |
| "html#tex2html64\"><sup>32</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… intellectuelle »,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "… intellectuelle »,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom." |
| "html#tex2html64\"><sup>32</sup></a>" |
| "html#tex2html64\"><sup>32</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html65\" href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://gnu.org/" |
| "See <a name=\"tex2html65\" href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://gnu.org/" |
| "philosophy/not-ipr.html</a> for why this propaganda term is harmful." |
| "philosophy/not-ipr.html</a> for why this propaganda term is harmful." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html65\" href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://gnu.org/" |
| "Voir <a name=\"tex2html65\" href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://gnu.org/" |
| "philosophy/not-ipr.html</a> pour comprendre pourquoi cette propagande est " |
| "philosophy/not-ipr.html</a> pour comprendre pourquoi cette propagande est " |
| "nocive." |
| "nocive." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66" |
| "… purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66" |
| "\"><sup>33</sup></a>" |
| "\"><sup>33</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66" |
| "… adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66" |
| "\"><sup>33</sup></a>" |
| "\"><sup>33</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html67\" href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq." |
| "See <a name=\"tex2html67\" href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq." |
| "html\">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>." |
| "html\">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "See <a name=\"tex2html67\" href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq." |
| "Voir <a name=\"tex2html67\" href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq." |
| "html\">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>.oir <a name=" |
| "html\">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>" |
| "\"tex2html67\" href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\">http://"
|
| |
| "www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
|
| |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68" |
| "… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68" |
| "\"><sup>34</sup></a>" |
| "\"><sup>34</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68" |
| "… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68" |
| "\"><sup>34</sup></a>" |
| "\"><sup>34</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Those publishers, in an act of doublespeak, call it “Digital Rights " |
| "Those publishers, in an act of doublespeak, call it “Digital Rights " |
| "Management”." |
| "Management”." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Ces éditeurs, par un exercice de double langage, l'appellent « Digital " |
| "Ces éditeurs, par un exercice de double langage, l'appellent « Digital " |
| "Rights Management » (gestion des droits numériques)." |
| "Rights Management » (gestion des droits numériques)." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69" |
| "… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69" |
| "\"><sup>35</sup></a>" |
| "\"><sup>35</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69" |
| "… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69" |
| "\"><sup>35</sup></a>" |
| "\"><sup>35</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html70\" href=\"http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-" |
| "See <a name=\"tex2html70\" href=\"http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-" |
| "pythons-free-w.html\">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-" |
| "pythons-free-w.html\">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-" |
| "free-w.html</a>." |
| "free-w.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html70\" href=\"http://www.boingboing.net/2009/01/23/" |
| "Voir <a name=\"tex2html70\" href=\"http://www.boingboing.net/2009/01/23/" |
| "monty-pythons-free-w.html\">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-" |
| "monty-pythons-free-w.html\">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-" |
| "pythons-free-w.html</a>." |
| "pythons-free-w.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72" |
| "… charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72" |
| "\"><sup>36</sup></a>" |
| "\"><sup>36</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72" |
| "… disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72" |
| "\"><sup>36</sup></a>" |
| "\"><sup>36</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html73\" href=\"http://www.37signals.com/svn/posts/419-" |
| "See <a name=\"tex2html73\" href=\"http://www.37signals.com/svn/posts/419-" |
| "jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing\">http://www.37signals.com/" |
| "jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing\">http://www.37signals.com/" |
| "svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>." |
| "svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html73\" href=\"http://www.37signals.com/svn/posts/419-" |
| "Voir <a name=\"tex2html73\" href=\"http://www.37signals.com/svn/posts/419-" |
| "jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing\">http://www.37signals.com/" |
| "jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing\">http://www.37signals.com/" |
| "svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>." |
| "svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74" |
| "… days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74" |
| "\"><sup>37</sup></a>" |
| "\"><sup>37</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74" |
| "… jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74" |
| "\"><sup>37</sup></a>" |
| "\"><sup>37</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html75\" href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-" |
| "See <a name=\"tex2html75\" href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-" |
| "inch-nails-made.html\">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-" |
| "inch-nails-made.html\">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-" |
| "made.html</a>." |
| "made.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html75\" href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-" |
| "Voir <a name=\"tex2html75\" href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-" |
| "inch-nails-made.html\">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-" |
| "inch-nails-made.html\">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-" |
| "made.html</a>." |
| "made.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76" |
| "… support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76" |
| "\"><sup>38</sup></a>" |
| "\"><sup>38</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76" |
| "… soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76" |
| "\"><sup>38</sup></a>" |
| "\"><sup>38</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html77\" href=\"http://www.kk.org/thetechnium/" |
| "See <a name=\"tex2html77\" href=\"http://www.kk.org/thetechnium/" |
| "archives/2008/03/1000_true_fans.php\">http://www.kk.org/thetechnium/" |
| "archives/2008/03/1000_true_fans.php\">http://www.kk.org/thetechnium/" |
| "archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>." |
| "archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html77\" href=\"http://www.kk.org/thetechnium/" |
| "Voir <a name=\"tex2html77\" href=\"http://www.kk.org/thetechnium/" |
| "archives/2008/03/1000_true_fans.php\">http://www.kk.org/thetechnium/" |
| "archives/2008/03/1000_true_fans.php\">http://www.kk.org/thetechnium/" |
| "archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>." |
| "archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78" |
| "… revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78" |
| "\"><sup>39</sup></a>" |
| "\"><sup>39</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78" |
| "… revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78" |
| "\"><sup>39</sup></a>" |
| "\"><sup>39</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html79\" href=\"/philosophy/dat.html\">http://gnu.org/" |
| "See <a name=\"tex2html79\" href=\"/philosophy/dat.html\">http://gnu.org/" |
| "philosophy/dat.html</a> for my 1992 proposal." |
| "philosophy/dat.html</a> for my 1992 proposal." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html79\" href=\"/philosophy/dat.html\">http://gnu.org/" |
| "Voir <a name=\"tex2html79\" href=\"/philosophy/dat.html\">http://gnu.org/" |
| "philosophy/dat.html</a> pour ma proposition de 1992." |
| "philosophy/dat.html</a> pour ma proposition de 1992." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80" |
| "… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80" |
| "\"><sup>40</sup></a>" |
| "\"><sup>40</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80" |
| "… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80" |
| "\"><sup>40</sup></a>" |
| "\"><sup>40</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Head of the Knowledge Networks and Information Society lab at the University " |
| "Head of the Knowledge Networks and Information Society lab at the University " |
| "of Geneva." |
| "of Geneva." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Responsable du laboratoire « Knowledge Networks and Information " |
| "Responsable du laboratoire « Knowledge Networks and Information " |
| "Society » (Réseaux de connaissance et société de l'information) de " |
| "Society » (Réseaux de connaissance et société de l'information) de " |
| "l'Université de Genève." |
| "l'Université de Genève." |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| #. type: Content of: <dl><dt> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "… payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81" |
| "… payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81" |
| "\"><sup>41</sup></a>" |
| "\"><sup>41</sup></a>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "… volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81" |
| "… volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81" |
| "\"><sup>41</sup></a>" |
| "\"><sup>41</sup></a>" |
| |
| |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| #. type: Content of: <dl><dd> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "See <a name=\"tex2html82\" href=\"http://stallman.org/mecenat/global-" |
| "See <a name=\"tex2html82\" href=\"http://stallman.org/mecenat/global-" |
| "patronage.html\">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>." |
| "patronage.html\">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Voir <a name=\"tex2html82\" href=\"http://stallman.org/mecenat/global-" |
| "Voir <a name=\"tex2html82\" href=\"http://stallman.org/mecenat/global-" |
| "patronage.html\">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>." |
| "patronage.html\">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <p> |
| #. type: Content of: <p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "<i><b>This essay was first published in the ITU's 2009 Kaleidoscope " |
| "<i><b>This essay was first published in the ITU's 2009 Kaleidoscope " |
| "conference in Mar del Plata, Argentina</b></i>" |
| "conference in Mar del Plata, Argentina</b></i>" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "<i><b>Cet essai a été publié pour la première fois à l'occasion de la " |
| "<i><b>Cet essai a été publié pour la première fois à l'occasion de la " |
| "conférence académique Kaléidoscope de l'<a href=\"http://www.itu.int/en/" |
| "conférence académique Kaléidoscope de l'<a href=\"http://www.itu.int/en/" |
| "Pages/default.aspx\">ITU</a> (« International Telecommunication " |
| "Pages/default.aspx\">ITU</a> (« International Telecommunication " |
| "Union » - Union internationale des télécommunications) de 2009, « " |
| "Union » - Union internationale des télécommunications) de 2009, « " |
| "<a href=\"http://www.itu.int/pub/T-PROC-KALEI-2009/en\">Innovations for " |
| "<a href=\"http://www.itu.int/pub/T-PROC-KALEI-2009/en\">Innovations for " |
| "Digital Inclusion</a> » (Innovations pour l'inclusion numérique), qui " |
| "Digital Inclusion</a> » (Innovations pour l'inclusion numérique), qui " |
| "s'est tenue à Mar del Plata, Argentine</b></i>" |
| "s'est tenue à Mar del Plata, Argentine</b></i>" |
| |
| |
| #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. |
| #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. |
| #. type: Content of: <div> |
| #. type: Content of: <div> |
| msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" |
| msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" |
| msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" |
| msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" |
| |
| |
| #. type: Content of: <div><p> |
| #. type: Content of: <div><p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><" |
| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><" |
| "gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " |
| "gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " |
| "contact</a> the FSF." |
| "contact</a> the FSF." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:" |
| "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:" |
| "gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a href=\"/contact/" |
| "gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a href=\"/contact/" |
| "contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />" |
| "contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />" |
| |
| |
| #. type: Content of: <div><p> |
| #. type: Content of: <div><p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" |
| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" |
| "\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." |
| "\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Veuillez indiquer les liens orphelins ou autres suggestions sur cette page " |
| "Veuillez indiquer les liens orphelins ou autres suggestions sur cette page " |
| "web en écrivant (en anglais) à <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><" |
| "web en écrivant (en anglais) à <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><" |
| "webmasters@gnu.org></a>." |
| "webmasters@gnu.org></a>." |
| |
| |
| #. type: Content of: <div><p> |
| #. type: Content of: <div><p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" |
| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" |
| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " |
| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " |
| "translations of this article." |
| "translations of this article." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html" |
| "Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html" |
| "\">README des traductions</a>pour des informations sur la coordination et la " |
| "\">README des traductions</a>pour des informations sur la coordination et la " |
| "soumission de traductions de cet article." |
| "soumission de traductions de cet article." |
| |
| |
| #. type: Content of: <div><p> |
| #. type: Content of: <div><p> |
| msgid "Copyright © 2009 Richard Stallman" |
| msgid "Copyright © 2009 Richard Stallman" |
| msgstr "Copyright © 2009 Richard Stallman" |
| msgstr "Copyright © 2009 Richard Stallman" |
| |
| |
| #. type: Content of: <div><p> |
| #. type: Content of: <div><p> |
| msgid "" |
| msgid "" |
| "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative " |
| "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative " |
| "Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a " |
| "Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a " |
| "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://" |
| "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://" |
| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative " |
| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative " |
| "Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA." |
| "Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA." |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Ce travail est sous licence « Creative Commons Attribution-No " |
| "Ce travail est sous licence « Creative Commons Attribution-No " |
| "Derivative Works 3.0 » aux Etats-Unis. Une copie de cette licence est " |
| "Derivative Works 3.0 » aux Etats-Unis. Une copie de cette licence est " |
| "disponible sur la page web <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" |
| "disponible sur la page web <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" |
| "nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>. Vous " |
| "nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>. Vous " |
| "pouvez aussi écrire à Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San " |
| "pouvez aussi écrire à Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San " |
| "Francisco, California, 94105, USA." |
| "Francisco, California, 94105, USA." |
| |
| |
| #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. |
| #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. |
| #. type: Content of: <div><div> |
| #. type: Content of: <div><div> |
| msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" |
| msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" |
| msgstr "" |
| msgstr "" |
| "Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a href=\"mailto:" |
| "Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a href=\"mailto:" |
| "trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>" |
| "trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>" |
| |
| |
| #. timestamp start |
| #. timestamp start |
| #. type: Content of: <div><p> |
| #. type: Content of: <div><p> |
| msgid "Updated:" |
| msgid "Updated:" |
| msgstr "Dernière mise à jour :" |
| msgstr "Dernière mise à jour :" |
| |
| |
| #. type: Content of: <div><h4> |
| #. type: Content of: <div><h4> |
| msgid "Translations of this page" |
| msgid "Translations of this page" |
| msgstr "Traductions de cette page" |
| msgstr "Traductions de cette page" |
| |
| |