Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Vincent-Xavier JUMEL <vxjumel AT april.org>
- To: webmaster AT fsf.org
- Cc: trad-gnu AT april.org, fcouchet AT april.org
- Subject: [[TRAD GNU]] secure boot campaign translation
- Date: Mon, 17 Oct 2011 11:13:40 +0200
Hi
We've translated UEFI "Secure Boot" and Microsoft Windows 8: The danger for
free software by Matt Lee — last modified October 13, 2011 16:21
(<http://www.fsf.org/campaigns/secure-boot/>) into french.
Is there any way to publish it on the fsf website.
Cheers,
========
Translation :
UEFI «Secure Boot» et Microsoft Windows 8 : le danger pour les Logiciels
Libres
de Matt Lee — dernière modification le 13 octobre 2011 16h21
Merci de signer notre pétition pour montrer votre soutien !
Microsoft vient d'annoncer que si des fabricants d'ordinateurs désirent
distribuer des ordinateurs avec le logo de compatibilité Windows 8, ils
devront mettre en œuvre un mécanisme nommé « Secure Boot ». Secure Boot est
conçu pour protéger contre les malware en empêchant le chargement de
programmes binaires non autorisés lors du démarrage. En pratique, cela
signifie
que les ordinateurs avec ce système ne pourront pas charger les systèmes
d'exploitation qui n'auront pas été autorisés -- y compris des systèmes
initialement autorisés, mais modifiés par la suite.
Ce pourrait être une fonctionnalité, si l'utilisateur pouvait décider
lui-même
des programmes à autoriser. Cela lui permettrait par exemple de lancer des
logiciels libres écrits ou modifiés par lui-même ou par des personnes de
confiance. Mais ce qui nous inquiète, c'est la possibilité que Microsoft,
avec
les fabricants de matériels, mette en œuvre ce soi-disant « Démarrage
sécurisé
» d'une façon qui empêchera les utilisateurs de charger un autre système que
Windows. Dans ces conditions, une telle spécification est une restriction de
la
liberté de l'utilisateur, en aucun cas une fonctionnalité de sécurité.
Le prérequis potentiel de ce chargement restreint est une partie de la
spécification appelée Unified Extensible Firmware Interface (UEFI), qui
définit
une interface entre le matériel informatique et les logiciels qu'il utilise.
C'est le logiciel qui permet à votre ordinateur de démarrer, et il remplacera
à terme le BIOS traditionnel. La plupart des ordinateurs de Lenovo, HP et
Dell
sont désormais vendus avec UEFI et d'autres constructeurs les suivent. Tous
les ordinateurs d'Apple sont vendus avec EFI et des composants d'UEFI. Au
démarrage, ce logiciel charge une chaîne qui, en utilisant un protocole
d'authentification à base de cryptographie à clef publique, va vérifier le
noyau
de votre système d'exploitation et autres composants pour s'assurer qu'ils
n'ont pas subi de modification non-autorisée. Si les composants ne sont pas
conformes après vérification, l'ordinateur ne démarrera pas.
La menace n'est pas la spécification UEFI elle-même, mais la façon dont les
fabricants d'ordinateur vont choisir de mettre en œuvre ces restrictions de
démarrage. En fonction des mises en œuvre des constructeurs, ils pourront
verrouiller les ordinateurs des utilisateurs, les empêchant pour toujours de
démarrer sur un système d'exploitation libre ou d'en installer un.
Il est essentiel que les fabricants utilisent de bonnes mises en œuvre
d'UEFI.
Pour respecter la liberté des utilisateurs et vraiment protéger leur
sécurité,
ils doivent soit permettre aux utilisateurs de désactiver les restrictions de
démarrage, soit fournir un moyen sûr pour installer et utiliser le système
d'exploitation libre de leur choix. Les propriétaires d'ordinateurs ne
doivent
pas avoir à demander une autorisation à un tiers pour exercer leurs libertés.
L'alternative est terrifiante et inacceptable : les utilisateurs auraient à
utiliser des mesures compliquées et risquées pour contourner ces restrictions
; la tendance populaire de recyclage de vieux matériels avec GNU/Linux
toucherait à sa fin, augmentant le volume de matériel jeté dans les décharges
;
et les sociétés éditrices de systèmes d'exploitation privateurs gagneraient
un
avantage gigantesque sur les Logiciels Libres, à cause de leurs accointances
avec les fabricants.
Nous surveillerons de près les développements dans ce domaine, et ferons
campagne de façon active pour être sûrs que cette liberté importante est
protégée. Notre première action est de démontrer que nous voulons cette
liberté, et que nous n'achèterons ni ne recommanderons d'ordinateurs qui
cherchent à la restreindre.
============
End of translation
--
Vincent-Xavier JUMEL GPG Id: 0x2E14CE70 http://thetys-retz.net
Rejoignez les 5460 adhérents de l'April http://www.april.org/adherer
Parinux, logiciel libre à Paris : http://www.parinux.org
- [[TRAD GNU]] secure boot campaign translation, Vincent-Xavier JUMEL, 17/10/2011
- Message indisponible
- [[TRAD GNU]] Re: [gnu.org #712017] secure boot campaign translation, Vincent-Xavier JUMEL, 23/10/2011
- Message indisponible
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.