Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Traduction de "Why hackathons should insist on free software"

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Traduction de "Why hackathons should insist on free software"


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Traduction de "Why hackathons should insist on free software"
  • Date: Sat, 7 Oct 2017 18:27:44 +0200

Bonjour Nicola, bonjour à tous,

Le 06/10/2017 22:24, Nicola Spanti a écrit :
> J'ai fait une traduction de "Why hackathons should insist on free
> software" (du projet GNU).
> https://framasphere.org/posts/3951842
> https://nl.movim.eu/?blog/rydroid%40movim.eu/71bfde49-0aa3-457d-82ae-cc318016b72a
> Je vous ai joint la version en syntaxe markdown. Au besoin, vous pouvez
> automatiquement faire une conversion en HTML avec markdown ou pandoc.


Merci beaucoup pour ta traduction. J'étais sur le point de la mettre aux
enchères. Tu as lu dans mes pensées. :)

J'ai créé un pad pour la relecture :
https://pad.april.org/p/EnFr-hackathons

Merci d'avance aux gentils relecteurs, qu'on met beaucoup à contribution
ces temps-ci.

Nicola, regarde tout de même la licence avant de publier une traduction.
Dans ce cas, c'est CC BY-ND, ce qui veut dire "Attribution - Pas de
Modification", donc pas de traduction sauf autorisation explicite de
l'auteur. Et tu connais RMS... Il ne donne cette autorisation que si la
traduction est relue par l'équipe de traduction de gnu.org (c'est-à-dire
nous).

Amicalement,
Thérèse





Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page