Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] FR->EN relecture de la traduction d'une actu brevet unitaire

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] FR->EN relecture de la traduction d'une actu brevet unitaire


Chronologique Discussions 
  • From: Jeanne Rasata <rasataj AT gmail.com>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re: [Trad April] FR->EN relecture de la traduction d'une actu brevet unitaire
  • Date: Wed, 17 Apr 2013 10:38:59 +0200

2013/4/17 Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>:
> Bonjour,
>
> Je viens de faire une passe de relecture.

Moi aussi. J'ai traduit "modalitEs" par "terms and conditions" (au
lieu de "modes").
Aussi, en dEbut de texte, "États membres" avait EtE traduit par
"Member States" (au lieu de "member States" ou "member states"), donc
c'est comme Ca partout dans le texte maintenant.
Merci.
j.



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page