Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - [Trad April] Demande de traduction FR->EN "Marché unique numérique européen : le rééquilibrage des droits d'auteur toujours pas envisagé"

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

[Trad April] Demande de traduction FR->EN "Marché unique numérique européen : le rééquilibrage des droits d'auteur toujours pas envisagé"


Chronologique Discussions 
  • From: Frédéric Couchet <fcouchet AT april.org>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: [Trad April] Demande de traduction FR->EN "Marché unique numérique européen : le rééquilibrage des droits d'auteur toujours pas envisagé"
  • Date: Mon, 27 Apr 2015 13:12:39 +0200
  • Organization: April - http://www.april.org/

Bonjour,

nous avons publié vendredi
https://www.april.org/marche-unique-numerique-europeen-le-reequilibrage-des-droits-dauteur-toujours-pas-envisage

Ce serait bien d'avoir une traduction en anglais d'autant plus que cela
concerne des documents de travail de la Commission européenne.

J'ai ouvert un pad :

http://pad.april.org/p/FrEnMarcheNumeriqueUniqueEuropeen

Si vous cherchez des termes en anglais, vous pouvez consulter les
sources de notre actu :

http://www.politico.eu/article/leaked-digital-single-market-strategy-evidence/
http://g8fip1kplyr33r3krz5b97d1.wpengine.netdna-cdn.com/wp-content/uploads/2015/04/Digital-Single-Market-Evidence.pdf
http://g8fip1kplyr33r3krz5b97d1.wpengine.netdna-cdn.com/wp-content/uploads/2015/04/Digital-Single-Market-Strategy.pdf

Librement,
Fred.



Archives gérées par MHonArc 2.6.18.

Haut de le page