Accéder au contenu.
Menu Sympa

transcriptions - [Transcriptions] Re: [Trad Gnu] Vie privée en 2013 : Pourquoi. Quand. Comment.

Objet : Transcription de fichiers son ou de videos de conférences (liste à inscription publique)

Archives de la liste

[Transcriptions] Re: [Trad Gnu] Vie privée en 2013 : Pourquoi. Quand. Comment.


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: April - Christian <crenaudineau AT april.org>
  • Cc: trad-gnu AT april.org, transcriptions AT april.org, sbeucler AT april.org
  • Subject: [Transcriptions] Re: [Trad Gnu] Vie privée en 2013 : Pourquoi. Quand. Comment.
  • Date: Thu, 08 Aug 2013 13:36:58 +0200

Le jeudi 08 août 2013 à 07:26 +0200, April - Christian a écrit :
> De me relecture français->français, je n'ai va vu grand chose de
> problématique. J'ai fait quelques petites corrections de ci, de là.
> Quelques suggestions :
>
> + A plusieurs reprises, NSA, GCHQ, Prism, Tempora; Bletchley Park sont
> cités. Pour un néophyte comme moi, ce n'est pas très parlant. En cours
> de route (paragraphe "Ceux qui ne vous le disent pas"), j'ai ajouté un
> lien vers la définition Wikipedia de ces sigles. Si cela vous semble
> pertinent, il faudrait le généraliser à l'ensemble du texte (désolé de
> n'avoir pu le faire).

Très bonne idée. j'ai essayé de trouver des liens en français (Wikipédia
en général) pour remplacer ceux qui sont dans le texte anglais et n'ont
pas de traduction. J'ai aussi ajouté des liens pour PRISM, Tempora et
Echelon. Qu'est-ce qu'on ferait sans Wikipedia...

> + Une tournure de phrase me pose problème dans le paragraphe "Anonymat"
> : "Essayez-le, si vous ne voulez pas que les autres voient à qui vous
> parlez et quels services vous consultez. Cela veut dire même quand vous
> faites une recherche sur Wikipédia."
> Je suppose que la 2ème partie de la phrase faire référence au fait que
> vous ne voulez pas que les services consultés soient visibles par les
> autres, même s'il s'agit de Wikipédia. Je verrais bien quelque chose du
> genre :
> "Essayez-le, si vous ne voulez pas que les autres voient à qui vous
> parlez et quels services vous consultez, même quand vous faites une
> recherche sur Wikipédia."

Parfait. J'ai aussi un peu allégé le début du paragraphe.

> ou
> "Essayez-le, si vous ne voulez pas que les autres voient à qui vous
> parlez et quels services vous consultez, même quand vous faites une
> simple recherche sur Wikipédia."
> Qu'en pensez-vous ?
>

J'ai fait quelques retouches au texte anglais pour que la grammaire ne
soit pas trop gênante à la lecture (ça passe mieux à l'oral). Mais il
reste à faire. Il faut juste décider jusqu'où on peut aller dans la
réécriture. Pour l'instant j'en suis à « Interaction: Social networks -
20′56″ ».

Bonne fin de journée,
Thérèse




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page