Accéder au contenu.
Menu Sympa

transcriptions - [Transcriptions] Fwd: Re: Transcription confér ence RMLL Licence Art Lbre

Objet : Transcription de fichiers son ou de videos de conférences (liste à inscription publique)

Archives de la liste

[Transcriptions] Fwd: Re: Transcription confér ence RMLL Licence Art Lbre


Chronologique Discussions 
  • From: Marie-Odile Morandi <mbottoli AT voyager.archi.it>
  • To: Transcriptions <transcriptions AT april.org>
  • Subject: [Transcriptions] Fwd: Re: Transcription confér ence RMLL Licence Art Lbre
  • Date: Wed, 09 Oct 2013 14:42:04 +0200

Bonjour,

Avec son autorisation, voici mes échanges avec LL de Mars

Les corrections demandées ont été faites et j'ai relu plusieurs fois avec le son.
A la fin de la transcription,  j'ai ajouté une note comme il le propose.


http://wiki.april.org/w/Framasoft_LL_de_mars_pingouins_licence_Art_Libre

Amicalement
MO Morandi



-------- Message original -------- Sujet: Re: Transcription conférence RMLL Licence Art Lbre Date : Wed, 9 Oct 2013 12:42:21 +0200 De : Ll Demars <lldemars AT gmail.com> Pour : mbottoli AT mail.archi.it, Alexis Kauffmann <alexis.kauffmann AT framasoft.org>, Alexis Kauffmann <aka.framasoft AT gmail.com>

> Les correction demandées sur la transcription en question ont été faites et
> j'ai relu l'ensemble avec le son. Ce travail doit être fait ; il en va de la
> crédibilité.

j'ai ajouté une note en bas de page de la transcription en ligne, ça
suffira ; il ne faut pas corriger la transcription sur mes erreurs
factuelles mais rajouter tout simplement cette note que j'ai ajoutée
sur le site de Framasoft. Ce que j'ai dit, je l'ai dit, conneries ou
pas, j'assume pleinement, c'est au fil de la discussion et ça arrive.
Les seules erreurs à corriger sont celle de la transcription elle-même
(les noms de Warburg de Meschonnic par exemple puisque c'est
effectivement ceux que j'ai prononcés)

> Un souci. Mes recherches indiquent que l'Assomption de la Vierge de
> Botticelli ne se trouve pas à Florence mais dans un musée de Londres.

Un  problème pour ma mémoire, c'est que je passe ma vie dans les
musées, de Londre, de Florence ou d'ailleurs ; et qu'à force,
évidemment, je m'emmêle les pinceaux quand je fouille dans mes simples
souvenirs, ce qui est assez inévitable (vous pouvez ajouter cette
dernière phrase à la note en bas de page si vous voulez)
>
> Comment puis-je modifier cette phrase, "Si vous approchez par exemple la
> très belle Assomption de la Vierge qui est dans la salle 43 des Uffizi à
> Florence de Botticelli",
> de façon à rectifier "les excès de précision"

il n'y a pas à rectifier le texte (ce qui serait du négationnisme :
j'ai bien dit ça tel quel et  tant pis), mais, je le répète à ajouter
ma note en bas de page de Framasoft. Je n'ai par exemple jamais dit
"qui sont juste des gros stupides vaniteux' mais bien "qui sont juste
des gros cons vaniteux". S'il s'agit de crédibilité, on n'a jamais vu
que le stalinisme gagnait en crédibilité en gommant les photos. Quand
je dis "con", qu'est-ce qui a bien pu pousser à transcrire "stupide"?
Mystère. (d'autant qu'il est question de cons desséchés quelques
lignes plus bas, transcrit fidèlement)
>
> Si votre temps le permet, pourriez-vous donner un coup d'oeil ici

ok.
Je note ceci en diagonale (mais je ne peux pas revoir tout le texte en
lecture à l'aune du fichier son, ce qui serait al seule bonne méthode
pour voir si ça nécessite des corrections):

Quand on a pratiqué le fanzinard, ---------------> Quand on a pratiqué
le fanzinat

puisque quand vous consommez de la marchandise, vous la consommez,
donc vous la partagez, elle diminue.
pour que ça ait du sens relativement à l'oralisation il fuat y
introduire une sépration par des ":"
puisque quand vous consommez de la marchandise, vous la consommez ;
donc :  vous la partagez, elle diminue.

vous ne consommez pas une œuvre d'art parce qu'elle ne diminue pas,
elle grandit !
il n'y a pas d'exclamation de ma part à la fin de cette phrase, c'est donc
vous ne consommez pas une œuvre d'art parce qu'elle ne diminue pas,
elle grandit.

éditeurs comme Tanibis ou ??? Scutella ou Les Rêveurs ----> l'éditeur
manquant doit être Hoochie Coochie

voilà voilà voilà

je ne suis pas sur du tout (je suis même sûr du contraire), que tout
ça doive être gravé ainsi dans le marbre ; non pas à cause des erreurs
factuelles (ça n'a pas tant d'importance) qu'à cause de tout l'écart
qui existe entre la modélisation des discours écrits et oraux qui
n'ont que très peu de points communs, notamment pour les articulations
logiques (dans le discours oral, de nombreuses inflexions, silences,
viennent se substituer aux articulations logiques écrites et les
remplacent très bien. elles disparues, des choses fines à l'oral sont
niaises à l'écrit, et c'est dommage. L'exemple des ":" ci-dessus est
criant.)

bon courage,

amicalement,
une bise en passant à Alexis

LLdM

ah, et pour le détail auquel j'oublie de répondre : c'est le
couronnement de la vierge de Boticelli, pas l'assomption (scène
suivante, donc. Avec la guirlande des séraphins et les fils d'or)



 Le 9 octobre 2013 11:30, Marie-Odile Morandi
<mbottoli AT voyager.archi.it> a écrit :
> Bonjour,
>
> Votre adresse m'a été fournie par Alexis kauffmann.
>
> Les correction demandées sur la transcription en question ont été faites et
> j'ai relu l'ensemble avec le son. Ce travail doit être fait ; il en va de la
> crédibilité.
>
> Un souci. Mes recherches indiquent que l'Assomption de la Vierge de
> Botticelli ne se trouve pas à Florence mais dans un musée de Londres.
>
> Comment puis-je modifier cette phrase, "Si vous approchez par exemple la
> très belle Assomption de la Vierge qui est dans la salle 43 des Uffizi à
> Florence de Botticelli",
> de façon à rectifier "les excès de précision"
>
> Si votre temps le permet, pourriez-vous donner un coup d'oeil ici
>
> Grand merci
> Au plaisir de vous lire
>
>
> Amicalement
>
> Marie-Odile Morandi





  • [Transcriptions] Fwd: Re: Transcription confér ence RMLL Licence Art Lbre, Marie-Odile Morandi, 09/10/2013

Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page