Objet : Liste de discussion pour le groupe sensibilisation (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Denis Dordoigne <ddordoigne AT april.org>
- To: sensibilisation AT april.org
- Subject: Re: [SENSIBILISATION] Traductions de termes
- Date: Sun, 27 Mar 2011 19:59:24 +0200
Bonjour,
J'ai créé une page sur le wiki pour y noter des termes anglais que nousOn pourrait peut-être l'étendre à des termes français même non techniques, je constate par exemple que le mot "sur" est sur-utilisé dans les documents écrits
utilisons souvent et les traductions qu'il serait souhaitable d'utiliser dans
nos documents, conférences, etc.
http://wiki.april.org/w/Traductions_de_termes
de l'april (à la place de "dans", "contre", "pour", "à propos de", "avec", "en", "quant à",
"d'après", etc.), ce qui leur donne une tournure orale pas toujours agréable à lire, mais je me réveille toujours trop tard pour les appels à relecture
(généralement une bonne semaine après la publication).
--
Denis Dordoigne
Membre de l'April - promouvoir et défendre le logiciel libre - april.org
Rejoignez maintenant plus de 5 000 personnes, associations,
entreprises et collectivités qui soutiennent notre action
- Traductions de termes, Lionel Allorge, 27/03/2011
- Re: [SENSIBILISATION] Traductions de termes, Denis Dordoigne, 27/03/2011
- Re: [SENSIBILISATION] Traductions de termes, Lionel Allorge, 28/03/2011
- Re: [SENSIBILISATION] Traductions de termes, Denis Dordoigne, 27/03/2011
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.