Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Denis Dordoigne <ddordoigne AT april.org>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Relectures
- Date: Fri, 28 Dec 2007 17:21:11 +0100 (CET)
- Importance: Normal
Bonjour,
J'ai relu companies, je n'ai vu aucun contre sens ni faute d'orthographe
(j'ai cependant un doute sur le fait que des francophones lisent
webmaster AT gnu.org mais dans les autres traductions il n'est pas indiqué
non-plus qu'il vaut mieux écrire en anglais). J'ai relu également compat,
je n'aime pas l'expression "sous les termes" mais c'est celle
habituellement employée, je suis pour une publication en l'état.
Cordialement,
--
Denis
- Traduction de why-assign, Cédric Corazza, 28/12/2007
- Relectures, Denis Dordoigne, 28/12/2007
- Re: [TRAD GNU] Relectures, Cédric Corazza, 28/12/2007
- Relectures, Denis Dordoigne, 28/12/2007
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.