Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: "Antonia Tofalo" <sorridisempre AT gmail.com>
- To: <Undisclosed-Recipient:;>
- Subject: [[TRAD GNU]] EN, DE, FR > IT
- Date: Tue, 22 May 2012 11:29:01 +0200
- Importance: High
Dear Sirs,
I'm writing in order to offer you my services.
I have been working in the translation industry for 10
years and have always provided my clients with accurate
translations.
My strong points are:
1. high quality translations
2. respect of deadlines (I have never failed
one).
I'm an SDL Trados user, always
available thanks to my PDA!
Please find attached my résumé in order for you to judge
my skills.
I hope to receive a feedback from you soon so that we can
start working together.
Warm regards,
Dott.ssa Antonia Tofalo
Professional Translator - EN, DE, FR > IT
P.IVA: 04992070658
PROZ member: www.proz.com/profile/603134
Professional Translator - EN, DE, FR > IT
P.IVA: 04992070658
PROZ member: www.proz.com/profile/603134
[email] sorridisempre AT gmail.com
[tel] +39 338 3846548
[skype] antonia_tofalo
[web] www.expertsintranslation.com
[tel] +39 338 3846548
[skype] antonia_tofalo
[web] www.expertsintranslation.com
Confidentiality Warning: The information in this
e-mail is confidential and intended solely for the person to whom it is
addressed. If you are not the intended recioient, please do not read, copy, use
or disclose the contents of this e-mail to others. Should you have received this
e-mail by mistake, please bring this to the attention of the sender, after which
you are kindly requested to destroy the original message.
P
Think of the environment; please don't print this
e-mail unless you really need to.
Attachment:
CV_AT_translator_Europe.pdf
Description: Adobe PDF document
- [[TRAD GNU]] EN, DE, FR > IT, Antonia Tofalo, 22/05/2012
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.