Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Nouvelle traduction cherche relecteur attentionné : philosophy/lest-codeplex-perplex

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Nouvelle traduction cherche relecteur attentionné : philosophy/lest-codeplex-perplex


Chronologique Discussions 
  • From: "D. Barbier" <bouzim AT gmail.com>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Nouvelle traduction cherche relecteur attentionné : philosophy/lest-codeplex-perplex
  • Date: Wed, 4 Jul 2012 11:28:17 +0200

Le 4 juillet 2012 10:28, Therese Godefroy a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> Là c'est surtout le titre qui pose problème :
> "Lest CodePlex perplex".
>
> Tout ce que j'ai trouvé, c'est "De peur que CodePlex ne vous laisse
> perplexe", mais il y a sûrement mieux. L'autre option serait de ne pas
> traduire le titre et de mettre une note.
>
> Ce n'est pas très long : 1143 mots, soit 13 à 26 min.
>
> Le po et le html sont en pj.

Bonjour,

J'ai l'impression que même en anglais ce titre est tout pourri, c'est
juste un jeu de mots pour coller ensemble CodePlex et perplex.
Je propose : Ne soyons pas déroutés par Codeplex

J'aime bien le terme dérouté ici, il peut être synonyme de perplexe,
mais rend aussi bien l'idée qu'on fait fausse route.

Denis



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page