Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: trad-gnu <trad-gnu AT april.org>
- Subject: [Trad Gnu] Nouvelles traductions : manual/manual et manual/allgnupkgs
- Date: Sat, 02 Nov 2013 17:25:09 +0100
Bonjour,
Le grand tableau de manual/manual.html est enfin traduit, grâce à Marc,
et relu grâce à Sébastien. Merci à eux.
Dans la foulée, j'ai aussi fait la page elle-même.
Certaines des descriptions de paquets sont si elliptiques ou
antédiluviennes qu'il a fallu les récrire ou les compléter pour qu'elles
veuillent dire quelque chose en français. Souvent j'ai été voir la doc
(pas toujours claire) pour essayer de comprendre ce que fait vraiment le
programme, mais il y a sûrement des erreurs.
Exemples
autogen : « Automated program generator. »
-> « Génère automatiquement [NdT : certaines parties répétitives] d'un
programme. »
screen : « Full-screen window manager providing multiple terminals. »
-> « Gestionnaire de fenêtres pour terminaux qui multiplexe l'écran
entre plusieurs processus. »
Il semble qu'à l'époque où cette description a été écrite, il n'y avait
pas d'interface graphique.
Les pads sont toujours là, prêts à accueillir corrections et
suggestions :
http://pad.april.org/p/EnFr-allgnupkgs1
http://pad.april.org/p/EnFr-allgnupkgs2
Et les POs sont dans www-fr :
manual/manual.fr.po
manual/allgnupkgs.fr.po
Les 2 nouvelles mises à jour (server/sitemap et graphics/graphics) sont
déjà en ligne.
Bonne fin de week-end,
Thérèse
- [Trad Gnu] Nouvelles traductions : manual/manual et manual/allgnupkgs, Thérèse Godefroy, 02/11/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.