Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: "Pierrick L'Ebraly" <plebraly AT gmail.com>
- To: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- Cc: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP
- Date: Wed, 6 Nov 2013 13:44:11 +0100
Nan, Thérèse avait raison, c'est bien l'algorithmique et pas la combinatoire.
On 11/6/13, Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr> wrote:
> Le mercredi 06 novembre 2013 à 12:28 +0100, D. Barbier a écrit :
>
>> Bonjour,
>>
>> Je crois que c'est plutôt : en cryptographie ou en combinatoire.
>> Le reste est très bien.
>>
>
> Merci.
>
> Thérèse
>
>
- [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, Thérèse Godefroy, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, D. Barbier, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, Thérèse Godefroy, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, Pierrick L'Ebraly, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, Pierrick L'Ebraly, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, Thérèse Godefroy, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, Pierrick L'Ebraly, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, Pierrick L'Ebraly, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, Thérèse Godefroy, 06/11/2013
- Re: [Trad Gnu] Encore ujne question pour les gens-qui-savent, sur GMP, D. Barbier, 06/11/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.