Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Qui est partant.e pour la trad Fr > En d'une actu de l'April ?

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Qui est partant.e pour la trad Fr > En d'une actu de l'April ?


Chronologique Discussions 
  • From: Patrick Creusot <creusot.patrick AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Qui est partant.e pour la trad Fr > En d'une actu de l'April ?
  • Date: Tue, 2 Jun 2020 11:27:32 +0200

Bonjour,

Désolé, j'arrive après la bataille. Faute de mieux, j'ai relu la traduction.
Je n'ai pas vu de problèmes, mais je suis moins à l'aise dans ce sens de traduction (français-> anglais) surtout qu'il s'agit là essentiellement de vocabulaire juridique pour lequel je n'ai aucune familiarité.
En tout cas, c'est, à mon avis, un beau travail. Félicitations !

Patrick


Le 02/06/2020 à 09:15, Laurent Poujoulat a écrit :
Le lundi 1 juin 2020, 18:56:10 CEST Thérèse Godefroy a écrit :
Bonjour à tous,
Bonjour Thérèse,

Fred aimerait avoir la traduction en anglais d'une actu sur le litige
Rothschild Patent Imaging vs GNOME:
https://april.org/rothschild-patent-imaging-vs-gnome-un-cas-particulier-de-b
revet-resolu-mais-pas-de-jurisprudence

J'ai créé le pad et commencé à traduire une ligne ou 2 :
https://pad.april.org/p/FrEn-rothschild-patent

Ça serait bien si on était plusieurs. Qui veut participer ?
Je compte m'y mettre demain matin vers 10h (heure française bien entendu).
Ca aurait été avec plaisir, mais je ne suis pas disponible.

On peut s'attendre à une actu du même genre dans le FSS de juin (pas
encore sorti malheureusement, mais ça ne saurait tarder).

Amicalement,
Thérèse
Bon courage


--
"Let's save the world through science fiction" (James E. Gunn)


--
L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le
logiciel antivirus Avast.
https://www.avast.com/antivirus




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page