Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Philip Espi <phil AT coriakin.fr>
- To: traductions AT april.org
- Cc: ALLORGE Lionel <lallorge AT april.org>
- Subject: Re: [Trad April] Traduction des stickers
- Date: Mon, 29 Mar 2010 21:51:49 +0200
Bonsoir,
je propose : "If exposed, contact www.april.org"
ou bien, en plus long, "If you've been exposed, please contact ..."
Dans un autre genre : "If you feel at risk, contact ..."
Voila, bonne rédaction.
Philip aka xipehuz
Le lundi 29 mars 2010 à 20:15 +0200, Lionel Allorge a écrit :
> Bonjour,
>
> Je prépare une version anglaise de nos stickers sur les 4 dangers :
> http://wiki.april.org/w/4dangers
> et j'ai besoin de traduire la phrase :
> "En cas d'exposition, contacter
> www.april.org"
>
> Merci d'avance pour vos propositions. Pensez a me laisser en copie car je
> ne
> suis pas sur la liste.
>
> Bonne continuation.
>
>
> pièce jointe document texte brut (message-footer.txt)
- Traduction des stickers, Lionel Allorge, 29/03/2010
- Re: [Trad April] Traduction des stickers, Philip Espi, 29/03/2010
- Re: [Trad April] Traduction des stickers, Jose Vicente Mondejar, 29/03/2010
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.