Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] Re: [Trad April] Re: [Trad April] D ocuments à traduire et à relire & bonnes fêtes
Chronologique Discussions
- From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
- To: traductions AT april.org, Marc CHAUVET <marc.chauvet AT gmail.com>
- Subject: Re: [Trad April] Re: [Trad April] Re: [Trad April] D ocuments à traduire et à relire & bonnes fêtes
- Date: Thu, 30 Dec 2010 22:53:16 +0100
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type; b=C/8WYEZ816NiYwrzbkz+mcW4Jdztg08T7nnQGd13VMf141/kBKsmrewcx/2Y7Kz4o3 e4hEM9DMAPZq0hvns5iyKstFC+QHsgdlxCHljmf11+G4HKf9mrbh76vHl5OC/E2GTmhb EhKo9LndTY+bpGnMbR5it7mv6hle7/kFMoAPI=
Bonsoir,
Je suis OK pour relecture, mais je ne garantis pas que je le ferai demain...
Pour ce qui est de la traduction, j'irai faire un tour sur le pad à l'occasion (c'est fou ce que les vacances passent vite), donc s'il y a des amateurs, n'hésitez pas.
Bon réveillon à tous.
Thibaut
----
clef GPG : 1024D/932FD321
----
2010/12/30 Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
Bonsoir à tous,
Merci Thibaut pour ta relecture ! Je m'attelerai à sa publication demain.
Pour ce qui est du poster, je t'ai devancé (j'ai un créneau qui s'est libéré). Donc si tu te sens de relire à nouveau quelque chose, n'hésite pas à jeter un oeil à ce qui est ici : http://quadpad.lqdn.fr:9000/8bnyzCLjBp
Mais si tu voulais plutôt faire une traduction, en voici une nouvelle à laquelle nous confronter : il s'agit du communiqué de presse concernant la sortie du catalogue libre de l'April. L'Etherpad est ici : http://quadpad.lqdn.fr:9000/ezTB4tL9wa (source : http://www.april.org/lapril-publie-un-catalogue-papier-de-logiciels-libres)
Bonne soirée & bon réveillon à tous
MarcLe 29 décembre 2010 10:14, Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com> a écrit :
Bonjour,
Pour ce qui est de la relecture de l'appel de Tristan Nitot, j'ai fait une passe et je n'ai pas modifié grand chose.
Je m'attaquerai à la traduction du poster dans les jours à venir.
Et si entre temps j'attrape ce bonhomme mal rasé, je vais lui faire voir à quoi ça sert un rasoir !!
Allez, passez une bonne fin d'année, plus que 2 jours, ça devrait le faire !
A+
Thibaut
----
clef GPG : 1024D/932FD321
----2010/12/25 Marc Chauvet <marc.chauvet AT gmail.com>--Bonsoir à tous,
Tout d'abord, j'espère que vous avez passé un bon noël.
Sur le front des traductions, un gros bonhomme mal rasé(*) a livré sous le sapin une nouvelle traduction FR->EN : le poster de sensibilisation sur les logiciels libres; Vous pouvez trouver le document en cours de traduction ici : http://quadpad.lqdn.fr:9000/8bnyzCLjBp
Pour les hispanophones, il y a aussi une traduction FR->ES qui vous attend ici : http://quadpad.lqdn.fr:9000/FkuLrmaBMk . Il s'agit de la traduction des derniers "tags", qui permettra d'être sûr de pouvoir publier toutes les traductions ultérieures.
Et pour les pressés, il y a une relecture FR->EN de Tristan Nitot qui n'attend plus que vous ici: http://quadpad.lqdn.fr:9000/I6tTuvbEU2
Et dans tous les cas, je vous souhaite un bon réveillon !
A bientôt
Marc
(*) je parle de moi, bien entendu :)
http://www.april.org/wws/info/traductions
--
http://www.april.org/wws/info/traductions
--
http://www.april.org/wws/info/traductions
- Documents à traduire et à relire & bonnes fêtes, Marc Chauvet, 25/12/2010
- Re: [Trad April] Documents à traduire et à relire & bonnes fêtes, Thibaut BOYER, 29/12/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Documents à tradu ire et à relire & bonnes fêtes, Marc Chauvet, 30/12/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Re: [Trad April] D ocuments à traduire et à relire & bonnes fêtes, Thibaut BOYER, 30/12/2010
- Re: [Trad April] Re: [Trad April] Documents à tradu ire et à relire & bonnes fêtes, Marc Chauvet, 30/12/2010
- Re: [Trad April] Documents à traduire et à relire & bonnes fêtes, Thibaut BOYER, 29/12/2010
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.