Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
- To: APRIL liste traduction <traductions AT april.org>
- Subject: Fwd: [Trad April] tarduction français -> anglais su r les brevets
- Date: Sat, 29 Jan 2011 17:02:44 +0100
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type; b=Yh9f5ZeXjPnKtSYIKjiGxV24SBPGTWIc0QB0aeDDsst4iJP/lePBi8Yxv1zKsSSrUQ uSBa2hCdxedI+22feD8ITsTm7l7R86gzcJU2URPxOmDkhubhH1EkSY49WjMR/B0my3zl 5ALclUvPMe5cpYHPwQrfKucxwwjNUf6igtevs=
(N'hésitez quand même pas à faire une relecture : il y a des formulations qui mériteraient une seconde lecture)
Bonne soirée
Marc
---------- Message transféré ----------
De : Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
Date : 29 janvier 2011 17:01
Objet : Re: [Trad April] tarduction français -> anglais sur les brevets
À : Gérald Sédrati-Dinet <gibus AT april.org>
Bonsoir Gibus,
J'ai fait quelques corrections de ci, de là, mais ça me semble rouler comme traduction !
Bonne soirée
Marc
De : Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
Date : 29 janvier 2011 17:01
Objet : Re: [Trad April] tarduction français -> anglais sur les brevets
À : Gérald Sédrati-Dinet <gibus AT april.org>
Bonsoir Gibus,
J'ai fait quelques corrections de ci, de là, mais ça me semble rouler comme traduction !
Bonne soirée
Marc
Le 29 janvier 2011 15:56, Marc Chauvet <mchauvet AT april.org> a écrit :
Bonjour,
Je vais y jeter un oeil, mais avis aux intéressés qui souhaiteraient participer !
MarcLe 29 janvier 2011 11:34, Gérald Sédrati-Dinet <gibus AT april.org> a écrit :
--Bonjour,
J'ai mis sur https://quadpad.lqdn.fr/PVAZ9vBU1J un argumentaire sur un
projet examiné en ce moment au Parlement concernant les brevets et sur
lequel nous travaillons notamment avec Jeanne (il y a eu des mails à ce
sujet cette semaine sur atelier@).
Il est plutôt destiné à ce qu'on puisse expliciter notre stratégie aux
activistes non francophones. Ce serait donc bien d'avoir cette
traduction dès que possible.
Je ne pourrai pas trop bosser dessus avant ce soir, mais si quelqu'un
dans la journée pouvait aider à avancer cette traduction, ce serait
vraiment d'une grande aide.
Merci !
--
Rejoignez dès maintenant les 5000 adhérents de l'April
pour défendre vos libertés http://www.april.org/adherer
http://laquadrature.net/
http://gerald.sedrati-dinet.net/
http://www.april.org/wws/info/traductions
- tarduction français -> anglais sur les brev ets, Gérald Sédrati-Dinet, 29/01/2011
- Re: [Trad April] tarduction français -> anglais sur les brevets, Marc Chauvet, 29/01/2011
- Message indisponible
- Fwd: [Trad April] tarduction français -> anglais su r les brevets, Marc Chauvet, 29/01/2011
- Message indisponible
- Re: [Trad April] tarduction français -> anglais sur les brevets, Marc Chauvet, 29/01/2011
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.