Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - [Trad April] À traduire ou à relire, il y en a pour tout le monde !

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

[Trad April] À traduire ou à relire, il y en a pour tout le monde !


Chronologique Discussions 
  • From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
  • To: APRIL liste traduction <traductions AT april.org>
  • Subject: [Trad April] À traduire ou à relire, il y en a pour tout le monde !
  • Date: Tue, 30 Apr 2013 14:07:48 +0200

Bonjour,

L'actu April sur les contrats "Open-bar" Microsoft est à relire : https://pad.april.org/p/open-bar_reponse_ministere (#1259)
C'est très court donc ça ne devrait pas vous prendre trop de temps.
Cette actu étant à peine traduite, en voilà déjà une autre à traduire, toujours sur les contrats "Open-bar" : Accord "Open Bar" Microsoft / Défense : le Vinvinteur publie de nouveaux documents --> https://pad.april.org/p/open_bar_publication_vinvinteur (#1267)

Il y a aussi une actu sur la journée mondiale contre les DRM. Cette dernière ayant lieu le 3 mai, il serait bienvenu de commencer par la traduction de cette actu : https://pad.april.org/p/journee_internationale_contre_DRM_2013 (#1265)
Pour rester dans le sujet des DRM, il y a une autre petite actu à ce sujet :Une coalition de vingt-sept organisations demande au W3C de garder les menottes numériques (DRM) hors des standards du Web --> https://pad.april.org/p/coalition_27_W3C_drm_hors_web (#1269)

Deux toutes petites actus sur deux nouveaux stagiaires à l'April :
https://pad.april.org/p/stage_Quentin_Chergui (#1266)
https://pad.april.org/p/stage_Ebticem_Krouna (#1268)

Voilà, amusez-vous bien !

Librement,
Thibaut


  • [Trad April] À traduire ou à relire, il y en a pour tout le monde !, Thibaut BOYER, 30/04/2013

Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page