Accéder au contenu.
Menu Sympa

libreassociation - Re: [LibreAsso] Texte de présentation du logic iel libre aux acteurs de l'économie sociale et solidaire et texte réciproque

Objet : Liste de discussion pour le groupe logiciel libre et monde associatif (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [LibreAsso] Texte de présentation du logic iel libre aux acteurs de l'économie sociale et solidaire et texte réciproque


Chronologique Discussions 
  • From: Vincent Calame <vincent.calame AT exemole.fr>
  • To: libreassociation AT april.org
  • Subject: Re: [LibreAsso] Texte de présentation du logic iel libre aux acteurs de l'économie sociale et solidaire et texte réciproque
  • Date: Wed, 03 Aug 2011 10:02:14 +0200


Ces textes seraient imprimés sur une feuille recto-verso. Il est
important qu'ils restent courts afin de rester facile à lire et de
laisser place à des illustrations.

Ce sont deux feuilles recto-verso distinctes ? J'avais compris une feuille unique avec un recto sur le logiciel libre et un verso sur l'ESS et j'avais trouvé que c'était une très bonne idée : cela montre qu'il y a dialogue et non une simple communication à sens unique.

Bien sûr, une seule page, c'est très court. C'est pourquoi je reprendrai bien le principe du livret explicatif que nous a présenté Alain sur l'exposition faite par la Navette : on fait un texte court et forcément simple sous la forme d'un énoncé des points les plus importants que l'on accompagne de cinq à dix pages avec des références et une explication plus fournie.

Sur le texte lui-même, je n'utiliserai pas le terme de « fork » et tout autre terme propre à l'informatique. L'utilisation d'un jargon crée une distance avec le lecteur qui se demande alors si le texte s'adresse à lui (puisqu'il est obligé d'apprendre de nouveaux mots pour le comprendre). Par ailleurs, la puissance d'un mot tient aussi aux images qu'il suscite chez le lecteur. Un terme de jargon n'évoque rien. De ce point de vue, l'utilisation du terme « essaimage » est très bonne car cela évoque les abeilles, le butinage, la ruche, etc.

Par ailleurs, pour terminer sur le terme de « fork » dans une réflexion interne au monde du logiciel libre, celui-ci est évoqué de manière positive. Cependant, dans les exemples que je connais (OpenOffice/LibreOffice, XFree86/Xorg), on est plus proche du divorce que de l'essaimage. Pour ce que j'en vois, le mot le plus approprié pour traduire fork serait « schisme ».

Vincent





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page