Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [TRAD GNU] Re: [PATRIMOINE] Historique et point sur la situation actuelle
Chronologique Discussions
- From: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>
- To: patrimoine-mondial AT april.org
- Cc: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [TRAD GNU] Re: [PATRIMOINE] Historique et point sur la situation actuelle
- Date: Sat, 02 Feb 2008 16:56:52 +0100
Patrick a écrit :
Le lundi 28 janvier 2008, Benoît Sibaud a écrit : http://www.exedre.org/mankind/mankind.shtml A ajouter à la liste des documents à traduire? trad-gnu AT april.orgBonjour, Ci-joint la traduction de mankind. Mon italien étant un peu rouillé et le style de cet article étant particulièrement difficile à cause de ses phrases interminables, un bonne relecture est nécessaire. Cordialement |
Liberté, égalité, fraternité : logiciels libres
Les logiciels libres sont déjà patrimoine de l'Humanité.
Faisons-le savoir aux décideurs.
Juin 2003
Le 7 janvier 2002, la section française de la Fondation pour le logiciel libre avec la plus importante association locale sur les logiciels libres (APRIL), réalisant une idée originale de Pierre Jarillon, président d'une autre association (ABUL), ont donné naissance au premier groupe de travail pour transformer les logiciels libres, d'une belle idée et d'une grande réalisation internationale en une réelle reconnaissance, en les faisant déclarer patrimoine culturel intangible de l'Humanité, sous l'égide de l'UNESCO, l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture.
La raison de cette action est claire : les logiciels libres ne sont pas seulement une question d'informatique, de technologie ou de licence commerciale, pas plus qu'ils ne sont une simple solution commode et peu coûteuse au problème de la fracture numérique, ou bien un recul technologique de quelques pays ou de peuples entiers.
Les logiciels libres posent une question fondamentale de liberté, d'égalité et de fraternité (et les Français en cette matière ont une sensibilité particulière, n'est-ce pas ?).
Outre le fait de souligner les libertés classiques que tout détenteur de logiciels libres connaît désormais très bien (de copier, d'étudier, de modifier et de redistribuer), les promoteurs de l'initiative montrent comment dans les différentes définitions du logiciel libre, la non moins fondamentale égalité vient tempérer la prévision que les mêmes droits sur le patrimoine du logiciel libres soient accessibles à tous les utilisateurs sans discrimination, et que la fraternité est dûe à l'effet, indirect mais très important, du copartage et de l'aide mutuelle, visible ici, plus que dans tout autre domaine.
Le logiciel libre, comme on l'a dit, fait déjà partie du patrimoine culturel de l'Humanité, mais il est important de toutes façons, d'obtenir la reconnaissance formelle de ce statut auprès d'organismes internationaux comme l'UNESCO.
D'un côté, il y a tout simplement, que les objectifs qui animent l'UNESCO et le logiciel libre sont très similaires. De l'autre, il y a un motif essentiellement pratique : la reconnaissance pourrait porter au sein du mouvement quelques avantages importants. L'UNESCO est vraiment une des plus importantes organisations transnationales et cette adhésion aurait un grand effet promotionnel à l'échelle mondiale. Mais ce qui serait, pragmatiquement, peut-être plus intéressant, est le soutien du service juridique que l'UNESCO peut mettre à disposition du logiciel libre qui finirait par devenir l'étincelle pour raviver et peut-être porter accomplir définitivement, toutes les forces pour réaliser une protection légale et juridique effective pour tous les logiciels libres, dans tous les pays du monde. Et ce ceci n'est pas un des moindres objectifs.
L'UNESCO a déjà reconnu de façon informelle l'importance du logiciel libre en lui dédiant un portail (http://www.unesco.org/webworld/portal_freesoft/) et une initiative spécifique en Amérique latine (http://www.unesco.org.uy/informatica/consorcio/index.html).
Les arguments sociaux avec lesquels la Fondation pour le logiciel libre Europe porte en avant la question peuvent sembler ingénus (http://www.fsfeurope.org/projects/mankind ) mais c'est justement la simplicité de ces arguments la grande force de cette bataille.
Il n'y a pas besoin d'argumentations pseudo-intellectuelles tarabiscotées pour soutenir la bonté du logiciel libre. La liberté proposée par la FSF est sans prix, ne se termine pas où commence la liberté d'un autre et n'impose aucune sorte de chaînes. Elle est simple et claire et transcende toute division même à l'intérieur de la communauté du logiciel libre.
De ce point de vue, on ne peut pas ne pas être d'accord avec les promoteurs de l'initiative : il manque seulement le soutien adéquat de l'opinion publique. Ensuite, mon appel désespéré est celui « d'en parler », d'investir de la question toutes les connaissances qui pourraient être intéressées, et mieux, les hommes publics ou les responsables d'organisations locales ou nationales, pour soutenir le travail de la Fondation pour le logiciel libre dans ce domaine.
Sur mon site (www.exedre.org) je rassemblerai toutes les dernières nouveautés en Italie sur la question (desquelles je vous invite à m'informer), et je chercherai à tenir à jour ce qui se passe au niveau international.
Emmanuele 'exedre' Somma
« Liberté, égalité, fraternité : software libero »
(http://www.exedre.org/mankind/mankind.shtml)
Copyright © Juin 2003 par Emmanuele 'exedre' Somma - Tous droits réservés.
Traduction de l'italien par Cédric Corazza.
Licence de distribution : Cette œuvre peut être distribuée librement seulement
dans son intégralité et non modifiée, en rapportant l'attribution de paternité
et la licence de distribution.
Alternativement, vous pouvez considérer une section invariante et la distribuer
sous la licence FDL http://www.gnu.org/licenses/fdl.html.
- Re: [TRAD GNU] Re: [PATRIMOINE] Historique et point sur la situation actuelle, Cédric Corazza, 02/02/2008
- <Suite(s) possible(s)>
- Fwd: Re: Fwd: Re: [TRAD GNU] Re: [PATRIMOINE] Historique et point sur la situation actuelle, Patrick, 03/02/2008
- Re: Fwd: Re: Fwd: Re: [TRAD GNU] Re: [PATRIMOINE] Historique et point sur la situation actuelle, Cédric Corazza, 03/02/2008
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.