Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Traduction licences/fdl-howto-opt.html - How to Use the Optional Features of the GFDL

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Traduction licences/fdl-howto-opt.html - How to Use the Optional Features of the GFDL


Chronologique Discussions 
  • From: "Marc Chauvet" <marc.chauvet AT gmail.com>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Traduction licences/fdl-howto-opt.html - How to Use the Optional Features of the GFDL
  • Date: Tue, 24 Jun 2008 17:28:23 +0200
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type; b=ugN8GuTXEv/R0BM9n1uay2JElPigGiGKNgHRwyZq3QxhfkfxlPTeUEfLiz8a6+JcPc TKhzYPvD9Ystyty1ajfLfrxkNdmYT7k5tzmvALvKwKhChiicggYnNJTftUDHzvBqOBN7 pWsyhtgFQFZsPO1MwUEk6s23VtMvXpEpEOgD0=

Re bonjour,

Voici une proposition de traduction pour le document http://www.gnu.org/licenses/fdl-howto-opt.html .

Cédric, je ne te promets pas la perfection côté typo, mais il devrait y avoir un progrès notable ;)

Bonne journée à tous
Marc
Title: Comment utiliser les dispositifs optionnels de la GFDL

Traductions de cette page

Comment utiliser les dispositifs optionnels de la GFDL

par Richard Stallman


Comment utiliser les dispositifs optionnels de la GFDL

La licence GNU FDL (GNU Free Documentation License) contient deux dispositifs optionnels, à savoir les sections inaltérables et les textes de couverture, que vous pouvez utiliser si vous le souhaitez. La mention de la licence du manuel doit indiquer si vous utilisez ces dispositifs.

Le cas le plus simple est quand vous ne souhaitez pas utiliser ces dispositifs. Dans ce cas, la mention de la licence devrait l'indiquer, comme suit :

	Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la
	Licence GNU Free Documentation License, Version 1.2 ou ultérieure publiée par la Free Software
	Foundation ; sans section inaltérable, sans texte de première page de couverture et sans texte
	de dernière page de couverture. Une copie de cette Licence est incluse dans la section appelée
	GNU Free Documentation License de ce document.

[NdT : notez que s'il recommandé d'inclure une traduction de la licence GFDL, seule la version en langue anglaise fait foi légalement. Il faudra donc impérativement inclure les versions en anglais. Voici la version anglaise de la mention ci-dessus :

	Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the
	GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software
	Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and no Back-Cover Texts. A copy of
	the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License.
]

Mais si vous souhaitez utiliser ces dispositifs, voici une explication de ce pour quoi ils sont prévus et de comment les utiliser.

Sections inaltérables

Le but des sections inaltérables est de vous fournir un moyen d'exprimer un point de vue non-technique sur le sujet.

L'exemple usuel d'une section non-technique inaltérable dans un manuel libre est le manifeste GNU [GNU Manifesto], inclus dans le manuel de GNU Emacs. Le manifeste GNU ne dit rien quant à la façon d'éditer avec Emacs, mais il explique les raisons pour lesquelles j'ai écrit GNU Emacs, à savoir pour qu'il soit une partie primordiale du système d'exploitation GNU, qui donnerait aux utilisateurs informatiques la liberté de coopérer au sein d'une communauté. Puisque le manifeste GNU présente les principes fondateurs du projet GNU, plutôt que les fonctionnalités de GNU Emacs, nous avons décidé que d'autres ne pourraient pas le retirer ou le modifier lors du partage du manuel d'Emacs, et nous avons inclus cette exigence dans la licence. De fait, nous avons fait du manifeste GNU une section inaltérable, sans pour autant utiliser ce terme. Si nous avions à le faire aujourd'hui en utilisant la licence GNU FDL, nous écririons la licence comme suit :

	Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la
	Licence GNU Free Documentation License, Version 1.2 ou ultérieure publiée par la Free Software
	Foundation ; avec comme seule section inaltérable le "Manifeste GNU", sans texte de première
	page de couverture et sans texte de dernière page de couverture. Une copie de cette Licence est
	incluse dans la section appelée	GNU Free Documentation License de ce document.

[NdT : Voici la version anglaise de la mention ci-dessus, à inclure impérativement :

	Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the
	GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software
	Foundation; with the Invariant Sections being just "GNU Manifesto", with no Front-Cover Texts,
	and with no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the section entitled GNU Free
	Documentation License.
]

Cette mention indique que la section "Manifeste GNU" est la seule section inaltérable.

L'ancienne licence du manuel d'Emacs ne permettait pas à d'autres gens qui modifiaient et redistribuaient le manuel de rajouter de nouvelles sections inaltérables. Mais au moment de rédiger une version plus générale du concept de la licence GNU FDL, il m'a semblé plus cohérent d'un point de vue moral de permettre l'ajout de sections inaltérables par ceux qui font des modifications à un document, au même titre que les créateurs de ce document. La licence FDL le permet.

Mais cette possibilité requiert un garde-fou afin de prévenir tout abus éventuel qui porterait atteinte au statut "libre" du document. Une personne B, modifiant un manuel qui a été écrit par une personne A, ne devrait pas être en mesure de rendre inaltérables la documentation rédigée par A, dans la mesure où cela retirerait à une personne C le droit de modifier plus encore la documentation de A. De même, si cette personne B ajoute des éléments à des sous-parties additionnelles, ces ajouts ne doivent pas être inaltérables : la documentation doit pouvoir être modifiable par d'autres. Les conditions d'ajouts de sections inaltérables dans la licence FDL tiennent compte de ces garde-fous.

Un manuel n'a pas forcément besoin de sections inaltérables. Le cas le plus simple est de ne pas en avoir du tout. Vous n'avez pas besoin de lister la licence GNU FDL elle-même comme étant une section inaltérable, dans la mesure où la FDL stipule explicitement qu'elle-même ne peut être altérée. La licence FDL distingue aussi certaine sections, comme celles intitulées "Histoire", "Implications", ... Vous n'avez pas à les indiquer comme étant des sections inaltérables, car la FDL fournit déjà des règles concernant ces sections.

Textes de couverture

Un texte de couverture est une courte portion de texte dont vous insistez qu'elle soit imprimée sur la couverture du manuel lors de sa publication, même lorsque quelqu'un d'autre est à l'origine de cette publication. Vous pouvez définir un « texte de première page de couverture Â», qui doit être imprimé sur la première de couverture, ainsi qu'un « texte de dernière page de couverture Â», qui doit être imprimé sur la quatrième de couverture. Vous pouvez en définir un de chaque.

Les textes de couverture sont une nouvelle possibilité, il m'est donc impossible de citer tel exemple de son utilisation par le passé. Mais le but recherché est simple : ces textes sont là pour permettre au premier éditeur d'encourager les gens à acheter les copies qu'il publie, plutôt que celles d'un éditeur suivant. Par exemple, nous pourrions envisager un texte de dernière page de couverture comme suit :

	Les Manuels Libres SA ont payé Alyssa P. Hacker pour rédiger le présent ouvrage et vous
	invitent à les soutenir en achetant l'édition issue des Manuels Libres SA.

Ceci pourrait aider les Manuels Libres SA à réussir son entreprise de publication d'ouvrages libres. En tout cas, telle est la volonté. En vue de spécifier ce texte de quatrième page de couverture, la SA des Manuels Libres devrait rédiger la clause de la licence comme suit :

	Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la
	Licence GNU Free Documentation License, Version 1.2 ou ultérieure publiée par la Free Software
	Foundation ; sans section inaltérable, sans texte de première page de couverture et avec le
	texte de dernière page de couverture suivant : « Les Manuels Libres SA ont payé Alyssa P.
	Hacker pour rédiger le présent ouvrage et vous	invitent à les soutenir en achetant l'édition
	issue des Manuels Libres SA. Â». Une copie de cette Licence est incluse dans la section appelée
	GNU Free Documentation License de ce document.

[NdT : Voici la version anglaise de la mention ci-dessus, à inclure impérativement :

	Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
	document under the terms of the GNU Free Documentation License,
	Version 1.2 or any later version published by the Free Software
	Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
	one Back-Cover Text: "Les Manuels Libres SA ont payé Alyssa P. Hacker
	pour rédiger le présent ouvrage et vous	invitent à les soutenir en
	achetant l'édition issue des Manuels Libres SA."  A copy of the license
	is included in the section entitled GNU Free Documentation License.
]

En savoir plus à propos des licences


Translations of this page:
[ 简体中文 | 繁體中文 | English | 한국어 | Polski ]

Return to the GNU Project home page.

Please send FSF & GNU inquiries to gnu AT gnu.org. There are also other ways to contact the FSF.
Please send broken links and other corrections (or suggestions) to webmasters AT gnu.org.

Please see the Translations README for information on coordinating and submitting translations of this article.

Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved.

Updated: $Date: 2007/09/30 20:55:18 $




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page