Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [TRAD GNU] Nouvelle traduction -- Directory
- Date: Mon, 17 Aug 2009 11:45:04 +0200
Le 15/08/2009 21:43, Christophe Jarry a écrit :
J'ai à nouveau relu le po2 et j'ai modifié la portion de phraseBonjour,
suivante :
« Il ne repose pas sur un logiciel non libre, aussi bien pour une
fonctionnalité significative que pour des performances normales. »
en :
« Il ne repose pas sur un logiciel non libre, aussi bien pour une
fonctionnalité significative que pour un fonctionnement normal. »
Je pense que c'est bien là le sens de « normal performance ».
Cordialement,
Christophe
Merci pour cette traduction. Le fichier est publié sur gnu.org. Mise à jour dans quelques heures.
Cordialement
Cédric
- Nouvelle traduction -- Directory, Sébastien Miquée, 13/08/2009
- Re: [TRAD GNU] Nouvelle traduction -- Directory, Christophe Jarry, 13/08/2009
- Message indisponible
- Re: [TRAD GNU] Nouvelle traduction -- Directory, Christophe Jarry, 15/08/2009
- Re: [TRAD GNU] Nouvelle traduction -- Directory, Sébastien Miquée, 15/08/2009
- Re: [TRAD GNU] Nouvelle traduction -- Directory, Cédric Corazza, 17/08/2009
- Re: [TRAD GNU] Nouvelle traduction -- Directory, Christophe Jarry, 15/08/2009
- Message indisponible
- Re: [TRAD GNU] Nouvelle traduction -- Directory, Christophe Jarry, 13/08/2009
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.