Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: christophe.jarry AT ouvaton.org
- To: trad-gnu AT april.org, Pierrick L'Ebraly <plebraly AT gmail.com>
- Subject: Re: [TRAD GNU] Amélioration de "Raisons d'écrire des logiciels libres"
- Date: Sat, 12 Dec 2009 18:34:22 +0100
Bonsoir,
Je trouve la version originale (française) plus agréable à lire car plus légère, elle est également, à mon avis, plus proche de la version originale en anglais. En revanche, il faut effectivement corriger « partage » en « partagent ».
Christophe
Quoting Pierrick L'Ebraly <plebraly AT gmail.com>:
Sur la page http://www.gnu.org/philosophy/fs-motives.fr.html
- Le plaisir. Pour certaines personnes, souvent les meilleurs
programmeurs, écrire des logiciels est un vrai plaisir, particulièrement
quand il n'y a pas de chef pour vous dire quoi faire. Pratiquement tous les
développeurs de logiciels libres partage cette motivation.
- Le plaisir. Pour certaines personnes, souvent parmi les meilleurs
programmeurs, écrire des logiciels est un véritable plaisir,
particulièrement quand il n'y pas de chef pour vous dire ce que vous devez
faire. Presque tous les développeurs de logiciels libres partagent cette
motivation.
La seconde version de la phrase est modifiés, je compte m'attaquer à la page
entière avec la même approche, êtes vous d'accord avec des modifs profondes
ou faudrait-il conserver la forme actuelle?
Pierrick L'Ebraly, http://planeteverte.tuxfamily.org/
----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
- Re: [TRAD GNU] Amélioration de "Raisons d'écrire des logiciels libres", christophe . jarry, 12/12/2009
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.