Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: mascia.reato AT free.fr
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: Peut-être une erreur ?
- Date: Sun, 3 Jul 2011 07:41:22 +0200 (CEST)
et la page du texte est : http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.fr.html
bien évidement..j’avais oublié le URL! désolée
M
----- Mail Original -----
De: "mascia reato" <mascia.reato AT free.fr>
À: trad-gnu AT april.org
Envoyé: Dimanche 3 Juillet 2011 07h34:56 GMT +01:00 Amsterdam / Berlin / Berne / Rome / Stockholm / Vienne
Objet: Peut-être une erreur ?
bien évidement..j’avais oublié le URL! désolée
M
----- Mail Original -----
De: "mascia reato" <mascia.reato AT free.fr>
À: trad-gnu AT april.org
Envoyé: Dimanche 3 Juillet 2011 07h34:56 GMT +01:00 Amsterdam / Berlin / Berne / Rome / Stockholm / Vienne
Objet: Peut-être une erreur ?
Bonjour,
Y-aurait-il une faute dans la première phrase : "Le copyleft est une façon générale de rendre un programme (ou tout autre œuvre libre), et qui requiert que toutes les versions modifiées et étendues du programme soient libres également." ?
Faudrait-il placer la parenthèse de clôture avant le mot LIBRE ?
"Le copyleft est une façon générale de rendre un programme (ou tout autre œuvre) libre, et qui requiert que toutes les versions modifiées et étendues du programme soient libres également. "
Je débute dans les lectures concernant le free software et je trouve vos pages très utiles. C'est pour cette raison que je me permets de vous écrire.
Merci pour le travail
Mascia
Y-aurait-il une faute dans la première phrase : "Le copyleft est une façon générale de rendre un programme (ou tout autre œuvre libre), et qui requiert que toutes les versions modifiées et étendues du programme soient libres également." ?
Faudrait-il placer la parenthèse de clôture avant le mot LIBRE ?
"Le copyleft est une façon générale de rendre un programme (ou tout autre œuvre) libre, et qui requiert que toutes les versions modifiées et étendues du programme soient libres également. "
Je débute dans les lectures concernant le free software et je trouve vos pages très utiles. C'est pour cette raison que je me permets de vous écrire.
Merci pour le travail
Mascia
- Peut-être une erreur ?, mascia . reato, 03/07/2011
- Re: Peut-être une erreur ?, mascia . reato, 03/07/2011
- Re: [TRAD GNU] Re: Peut-être une erreur ?, Pierrick L'Ebraly, 03/07/2011
- Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Re: Peut-être une erreur ?, Jean-Philippe MENGUAL, 03/07/2011
- Re: [TRAD GNU] Re: Peut-être une erreur ?, Pierrick L'Ebraly, 03/07/2011
- Re: Peut-être une erreur ?, mascia . reato, 03/07/2011
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.