Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Re: Fwd: Multiviews

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Re: Fwd: Multiviews


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Re: Fwd: Multiviews
  • Date: Wed, 01 Feb 2012 15:56:23 +0100

Le mercredi 01 février 2012 à 15:23 +0100, D. Barbier a écrit :
> Le 1 février 2012 15:11, Therese Godefroy a écrit :
> > Le mercredi 01 février 2012 à 15:01 +0100, Therese Godefroy a écrit :
> >> Le mercredi 01 février 2012 à 14:51 +0100, D. Barbier a écrit :
> >> > Dora demande si on peut
> >> > revenir aux URLs localisées, parce que des personnes se plaignent de
> >> > tomber sur des traductions pourries.
> >>
> >> Là maintenant c'est plus possible. Tu nous vois regardant chaque lien de
> >> chaque traduction pour savoir si c'est traduit ou pas ??
> >
> > Oups, je suis sortie de la liste encore une fois.
>
> Non c'est ma faute, je t'ai envoyé le mail en privé sans te prévenir
> que c'était privé, désolé.
> C'est pas grave, on peut continuer ici.
>
> > N'empêche que pour les gens qui configurent leur navigateur avec autre
> > chose que le français, genre roumain, et qui aiment mieux lire le
> > français que l'anglais, c'est pas super pratique leur système. Mais
> > fallait y penser avant.
>
> Non, le problème n'est pas là, il y a des gens qui ont correctement
> configuré leur navigateur mais se plaignent que la page sur laquelle
> ils atterrissent est très mal traduite (ou horriblement non à jour).
> Et je ne suis pas sûr qu'il y ait à chaque fois la fameuse boîte
> jaune, d'où le « mécontentement » de ces utilisateurs.
> Pour les traducteurs, le système actuel est quand même vachement
> pratique, c'est pour cela que j'espère qu'on va le garder, mais il est
> légitime de se mettre à la place des utilisateurs.
>
> Denis

C'est vrai que le problème des traductions pourries est plus important,
mais au moins on peut y remédier en faisant des traductions correcte.
L'autre problème, on ne peut rien y faire. Déjà ça me fait pester quand
je veux lire la VO.

Thérèse





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page