Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] [Trad April] traduction video RMS 2001

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] [Trad April] traduction video RMS 2001


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org, mdn <bernardlprf AT openmailbox.org>
  • Subject: Re: [Trad Gnu] [Trad April] traduction video RMS 2001
  • Date: Wed, 17 Aug 2016 16:30:57 +0200

Le 27/07/2016 17:19, Thérèse Godefroy a écrit :
> Maintenant je vais m'y remettre sérieusement. Et si d'autres paires
> d'yeux pouvaient passer par là, ce serait encore mieux.
>


Un grand merci au traducteur et aux relecteurs !
J'ai mis tout ça au format srt et fait encore quelques peaufinages. Voir pj.

Ce serait bien si quelqu'un qui ne connaît pas le texte par cœur pouvait
regarder la video avec les sous-titres et donner son impression. Il y a
2 points qui me chagrinent:

1. Certains mots passent très vite (moins de 2 secondes). Ça serait
peut-être mieux de grouper avec le sous-titre suivant. C'est ce que j'ai
fait par endroits.

2. Quand il y a 2 lignes, elles sont souvent déséquilibrées. Peut-être
qu'il faudrait ajouter quelques retours à la ligne pour ramener le texte
vers le centre.

J'ai envoyé la VO à l'équipe de traduction espagnole parce qu'il manque
quelques phrases dans leur texte. Ils pourront aussi donner leur avis
sur le découpage.

De toute façon, il me semble qu'on peut envoyer les 2 fichiers tels
quels à RMS. Il n'a pas dit que le découpage ne gênait. Bernard, tu peux
t'en charger ?

Amicalement,
Thérèse




Attachment: rms-2001.tar.gz
Description: application/gzip




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page