Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Christian RENAUDINEAU <crenaudineau AT april.org>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [Trad Gnu] February FSS
- Date: Wed, 9 Feb 2022 15:26:54 +0100 (CET)
----- Mail original -----
> De: "Patrick Creusot" <creusot.patrick AT free.fr>
> À: trad-gnu AT april.org
> Envoyé: Mercredi 9 Février 2022 11:08:55
> Objet: Re: [Trad Gnu] February FSS
>
> Bonjour,
>
> Je suis sincèrement désolé. J'ai complètement oublié le rendez-vous
> d'hier soir.
> Pour me rattraper (un peu), je suis allé sur le blog ce matin pour
> une
> relecture. J'ai l'impression que je n'ai pas été le seul absent - et
> que quelqu'un (Thérèse, au hasard) a dû se trouver bien seule.
> J'ai apporté quelques corrections minimes, histoire de dire que je
> n'étais pas venu pour rien sur le pad.
> J'essaierai de passer jeudi soir mais, comme je l'ai dit, j'ai un
> autre
> engagement. De toute façon, je crois que cette relecture ne devrait
> pas
> prendre trop de temps.
>
> Amitiés,
> Patrick
>
Flûte pareil, j'ai complètement oublié, désolé :/
Je regarde ce soir, et je suis également indisponible demain soir.
Désolé pour le surcroît de travail que ça implique.
Christian.
>
>
> Le 05/02/2022 à 13:01, Thérèse Godefroy a écrit :
> > Bonjour à tous et à toutes,
> >
> >
> > Le 04/02/2022 à 23:32, Devin Ulibarri a écrit :
> >> Hi,
> >>
> >> Below is the published English version of the February Free
> >> Software
> >> Supporter.
> >>
> >> Please translate when you have the chance. We greatly appreciate
> >> your
> >> efforts -- merci!
> >>
> >
> > Encore une fois je me l'ai pas vu venir. Le pad est prêt :
> > https://pad.april.org/p/EnFr-fss-166
> >
> > On pourrait se donner rendez-vous mardi et jeudi prochains :
> >
> > traduction mardi 8 février vers 20h - 20h30
> > relecture jeudi 10 même heure
> >
> > Qu'en dites vous ?
> >
> > Pour le prochain numéro, ça va être un peu tendu. Je pars le 7 mars
> > pour 3 semaines, au milieu de nulle part. Je pourrai probablement
> > préparer le pad et copier les parties récurrentes dans le fichier
> > markdown, mais il faudra que quelqu'un d'autre se charge du reste.
> > Merci d'avance.
> >
> > Amicalement,
> > Thérèse
> >
> > --
> > Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement
> > à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
> > https://listes.april.org/wws/info/trad-gnu
>
>
> --
> "Let's save the world through science fiction" (James E. Gunn)
- [Trad Gnu] February FSS, Devin Ulibarri, 04/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Thérèse Godefroy, 05/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Jean-Christophe Helary, 06/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Thérèse Godefroy, 06/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Jean-Christophe Helary, 06/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Thérèse Godefroy, 06/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Jean-Christophe Helary, 06/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Thérèse Godefroy, 06/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Patrick Creusot, 06/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Patrick Creusot, 09/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Christian RENAUDINEAU, 09/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Thérèse Godefroy, 09/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, April - Christian, 09/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Christian RENAUDINEAU, 11/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Jean-Christophe Helary, 06/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Thérèse Godefroy, 11/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Thérèse Godefroy, 11/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Devin Ulibarri, 11/02/2022
- Re: [Trad Gnu] February FSS, Thérèse Godefroy, 05/02/2022
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.