Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] Un appel à relecture d'un communiq ué de presse FR->EN (et c'est rapide ;) )

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] Un appel à relecture d'un communiq ué de presse FR->EN (et c'est rapide ;) )


Chronologique Discussions 
  • From: Marc Chauvet <marc.chauvet AT gmail.com>
  • To: APRIL liste traduction <traductions AT april.org>
  • Subject: Re: [Trad April] Un appel à relecture d'un communiq ué de presse FR->EN (et c'est rapide ;) )
  • Date: Sat, 16 Apr 2011 23:02:53 +0200
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=JF5BY0n9IBRF49OXtaBE4r+owv8pVgQgcAnxAiFLhzmAzA/OSxPYCfZ4gSRgW9hBZl skxhWIYDkIT4efSrjNRmyVOsr9teAenux5RN80S8SnO6R2Wewohq3aOgR0bZ+tWl5e2e A4Q9OevD+nfZ9UFcKZtwKuuLIQTckwZrrBIek=

Le 14 avril 2011 21:25, Philippe Pary <ppary AT april.org> a écrit :

Le jeudi 14 avril 2011 à 17:48 +0200, Marc Chauvet a écrit :
> Les mails automatiques du système de gestion de tâches ont beau
> contenir les infos, je me dis que c'est plus sympa de se recevoir un
> mail "humain" :)
>
> Y a-t-il quelqu'un de disponible pour relire ce rapide CP de Jeanne
> publié hier en Français (donc en plus, on aurait fait la traduction
> 24h après la version française ;) ) ?
> https://quadpad.lqdn.fr/0iEP6cNJ5T

Je n'ai fait qu'une petite correction.

Comme d'habitude, je recommande de mettre un (fr) à côté des liens vers
des articles en français.

Philippe

Bonsoir,

Merci Philippe et merci Jeanne pour vos relectures. J'ai pris soin de rajouter la mention que le dernier lien est en français.

Bonne soirée !
Marc



--
http://www.april.org/wws/info/traductions





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page