Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Traduc'thon - A l'assaut du "Bourbier de Barnier" le 21 mai, entre 21h et 1h

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Traduc'thon - A l'assaut du "Bourbier de Barnier" le 21 mai, entre 21h et 1h


Chronologique Discussions 
  • From: Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
  • To: liste-infos AT april.org
  • Cc: APRIL liste traduction <traductions AT april.org>
  • Subject: Traduc'thon - A l'assaut du "Bourbier de Barnier" le 21 mai, entre 21h et 1h
  • Date: Tue, 10 May 2011 22:51:09 +0200
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:date:x-google-sender-auth:message-id:subject :from:to:cc:content-type; b=djQoR1l3Yf+D+wp1aQ2LBJJf8B2oDDhymwg2nJaAGBqmIC/h1kB8HC9WXf/i3L/rIp KT0Ip5QD/NkTZ/UbzQY4ss+4xPxwDuwCcuiCwKN2yDXWlWwkSikW4pgpeJNkp8RIxqQc 3+72AHiIpDqZKtOCDC2Nq4m1rdIDFTpHiGDC4=

Bonsoir,

Le groupe de travail Traductions vous propose de l'aider dans sa prochaine traduction en anglais. Il s'agit de s'attaquer à la traduction anglaise de la (longue) page sur les brevets en Europe, surnommée "le bourbier de Barnier" (que vous retrouverez en VF ici http://www.april.org/brevets-en-europe-le-bourbier-de-barnier ).

Nous vous proposons donc de nous rejoindre en ligne le samedi 21 mai, entre 21h et 1h, sur la page Etherpad prévue pour l'occasion :
https://quadpad.lqdn.fr/ROTmDduNNk

Il vous suffit de vous y connecter pour nous rejoindre : aucune compétence technique particulière n'est requise.

Pas besoin non plus d'être la réincarnation de Shakespeare pour nous aider, il vous suffit de connaître un peu l'anglais et de vouloir nous accorder un peu de temps. Si vous avez un doute sur ce en quoi vous pouvez contribuer, le plus simple est de vous connecter au moins quelques minutes et vous faire votre propre idée (et nous faire plaisir de vous voir passer).

A bientôt
Marc, pour le groupe Traductions



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page