Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Romain Sertelon <romain AT sertelon.fr>
- To: <traductions AT april.org>
- Subject: Re: [[Trad April]] Description de l'April : Devoted to + gérondif ?
- Date: Wed, 12 Sep 2012 14:41:14 +0200
Bonjour,
Je suis pas expert en dévotion, mais ça sonne beaucoup plus juste avec le gérondif, en effet :-)
Librement,
On 2012-09-12 14:33, Frederic Couchet wrote:
Bonjour, sur http://www.april.org/en on a la description de l'April qui dit « April is the main French advocacy association devoted to promote and protect ». Mais, on me souffle dans l'oreillette que « devoted to ». Voir : http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2306795 Vous êtes d'accord ? Librement, Fred.
- [[Trad April]] Description de l'April : Devoted to + gérondif ?, Frederic Couchet, 12/09/2012
- Re: [[Trad April]] Description de l'April : Devoted to + gérondif ?, Romain Sertelon, 12/09/2012
- Re: [[Trad April]] Description de l'April : De voted to + gérondif ?, Martin Seiler, 12/09/2012
- Re: [[Trad April]] Description de l'April : Devoted to + gérondif ?, Frederic Couchet, 13/09/2012
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.