Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re : [Trad April] traduction italien -> français d'un paragraphe d'une décision de justice

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re : [Trad April] traduction italien -> français d'un paragraphe d'une décision de justice


Chronologique Discussions 
  • From: mengualjeanphi AT free.fr
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re : [Trad April] traduction italien -> français d'un paragraphe d'une décision de justice
  • Date: Mon, 10 Jun 2013 11:29:42 +0200 (CEST)

Bonjour,

C'est bon si je vous transmets quelque chose avant la fin du mois de juin?
Par contre vous pouvez me donner le lien du texte original? Car le pad est
inaccessible pour moi (aveugle).

Si d'autres sont plus efficaces et passent par le pad pas de souci. Sinon je
peux aider par cette voie.

Cordialement,

----- Mail d'origine -----
De: Jeanne Tadeusz <jtadeusz AT april.org>
À: traductions AT april.org
Cc: Ebticem Krouna <ekrouna AT april.org>
Envoyé: Thu, 06 Jun 2013 12:14:33 +0200 (CEST)
Objet: [Trad April] traduction italien -> français d'un paragraphe d'une
décision de justice

Bonjour à tous,

je suis en train de travailler sur la légalité de dispositions privilégiant
le logiciel libre dans la loi.

J'ai trouvé une décision de la cour constitutionnelle italienne qui traite
exactement du sujet... mais c'est en italien :)

Si certains d'entre vous connaissent cette langue, ce serait extrêmement
utile d'en avoir une traduction en français.

J'ai préparé un pad, au cas où :
http://pad.april.org/p/tradccitalienneconcurrence

Merci d'avance !!

Jeanne




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page