Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] [FR->EN] Demande de traduct ion de notre actualité sur les RMLL
Chronologique Discussions
- From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] [FR->EN] Demande de traduct ion de notre actualité sur les RMLL
- Date: Thu, 27 Jun 2013 11:00:09 +0200
Le jeudi 27 juin 2013 à 10:00 +0200, Frederic Couchet a écrit :
> >>>>> "Fred" == Frederic Couchet <fcouchet AT april.org> writes:
>
> Fred> la traduction a été faite, si quelqu'un peut relire :
>
> Fred> http://pad.april.org/p/tradacturmll
>
> La traduction est en ligne :
>
> http://www.april.org/en/april-looking-forward-seeing-you-libre-software-meeting-july-6-11-2013-brussels
>
Un petit problème : certains choix n'ont pas été faits
"Don't hesitate to come and meet us to discover /*our [organization |
association]'s actions | our actions*/"
Bonne journée,
Thérèse
- [Trad April] [FR->EN] Demande de traduction de no tre actualité sur les RMLL, Frederic Couchet, 24/06/2013
- Re: [Trad April] [FR->EN] Demande de traduction d e notre actualité sur les RMLL, Frederic Couchet, 25/06/2013
- Re: [Trad April] [FR->EN] Demande de traduction d e notre actualité sur les RMLL, Frederic Couchet, 27/06/2013
- Re: [Trad April] [FR->EN] Demande de traduct ion de notre actualité sur les RMLL, Therese Godefroy, 27/06/2013
- Re: [Trad April] [FR->EN] Demande de traduction d e notre actualité sur les RMLL, Frederic Couchet, 27/06/2013
- Re: [Trad April] [FR->EN] Demande de traduction d e notre actualité sur les RMLL, Frederic Couchet, 25/06/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.