Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] [FR-EN] Demande de traduction en anglais du vote confirmant la priorité au logiciel l ibre
Chronologique Discussions
- From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] [FR-EN] Demande de traduction en anglais du vote confirmant la priorité au logiciel l ibre
- Date: Thu, 27 Jun 2013 12:41:20 +0200
Le jeudi 27 juin 2013 à 09:39 +0200, Frederic Couchet a écrit :
> >>>>> "Frederic" == Frederic Couchet <fcouchet AT april.org> writes:
>
> Frederic> Salut, un vote important et favorable ce jour :
>
> Frederic>
> http://www.april.org/la-cmp-sur-le-projet-de-loi-esr-confirme-la-disposition-donnant-la-priorite-au-logiciel-libre
>
> Frederic> J'ai ouvert un pad pour la traduction :
>
> Frederic> http://pad.april.org/p/tradcpesrcmp
>
> Bonjour,
>
> Il ne reste plus qu'un paragraphe à traduire à partir de la ligne 34 et
> une relecture.
>
C'est fait. Il reste quelques choix à faire.
Bonne journée,
Thérèse
- [Trad April] [FR-EN] Demande de traduction en angla is du vote confirmant la priorité au logiciel libre, Frederic Couchet, 26/06/2013
- Re: [Trad April] [FR-EN] Demande de traduction en a nglais du vote confirmant la priorité au logiciel libre, Frederic Couchet, 27/06/2013
- Re: [Trad April] [FR-EN] Demande de traduction en anglais du vote confirmant la priorité au logiciel l ibre, Therese Godefroy, 27/06/2013
- Re: [Trad April] [FR-EN] Demande de traduction en a nglais du vote confirmant la priorité au logiciel libre, Frederic Couchet, 27/06/2013
- Re: [Trad April] [FR-EN] Demande de traduction en anglais du vote confirmant la priorité au logiciel l ibre, Therese Godefroy, 27/06/2013
- Re: [Trad April] [FR-EN] Demande de traduction en a nglais du vote confirmant la priorité au logiciel libre, Frederic Couchet, 27/06/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.