Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] Demande de traduction FR->EN sur l'avis de la CADA

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] Demande de traduction FR->EN sur l'avis de la CADA


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re: [Trad April] Demande de traduction FR->EN sur l'avis de la CADA
  • Date: Mon, 09 Mar 2015 23:16:35 +0100
  • Openpgp: id=380791EF

On 09/03/2015 22:51, Jeanne Rasata wrote:
> On 3/9/15, Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr> wrote:
>> On 09/03/2015 11:37, Frédéric Couchet wrote:
>>> Salut,
>>>
>>> comme prévu, nous avons diffusé un communiqué de presse suite à la
>>> publication de l'avis de la CADA :
>>>
>>> http://www.april.org/la-cada-ouvre-une-voie-decisive-pour-la-liberation-des-logiciels-developpes-par-une-administration
>>>
>>> J'ai essayé de faire le plus court possible :)
>>>
>>> Voici le pad pour la traduction :
>>>
>>> http://pad.april.org/p/FrEnCADACodeSource
>>>
>>> Si on peut mettre en ligne rapidement ce serait top.
>>>
>>> Librement,
>>> Fred.
>>>
>>
>> Bonjour à tous,
>>
>> La traduction est faite mais a bien besoin d'une relecture. Pas mal de
>> choix à faire.
>
> J'ai fini de relire.
>
>

Un grand merci, Jeanne. C'est corrigé en ligne.

Bonne soirée/nuit (as the case may be) :)
Thérèse





Archives gérées par MHonArc 2.6.18.

Haut de le page