Accéder au contenu.
Menu Sympa

technique - Re: [TECH] Sous-titrages automatisés (des pistes ?)

Objet : Liste pour les discussions techniques (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TECH] Sous-titrages automatisés (des pistes ?)


Chronologique Discussions 
  • From: Patrick <patrick.abul AT free.fr>
  • To: technique AT april.org
  • Subject: Re: [TECH] Sous-titrages automatisés (des pistes ?)
  • Date: Sat, 31 Jul 2010 04:15:55 +0200

Le samedi 31 juillet 2010, Patrick a écrit :
> Le samedi 31 juillet 2010, theo a écrit :
> > On 30/07/2010 14:13, Patrick wrote:
> > > Auriez-vous une idée de si/comment on peut faire un sous-titrage avec :
> > > - une video
> > > - sa transcription avec les timestamps
> > > - la même traduite dans un fichier po.
> > > - une moulinette générique en shell (ou perl, python, ruby, etc)
> > > Quelles sont les technologies permettant ce type de résultat automatisé
> > > ?
> >
> > Mplayer ou vlc font ça très bien.
> >
> > Pour le mettre en dur dans la vidéo, mencoder le fait. Je suppose que
> > vlc doit le faire aussi (le contraire me suprendrait).
>
> Tu veux dire que mplayer et vlc peuvent ingérer un fichier po avec des
> timestamps pour insérer des sous-titres traduits ?
>
En fouillant un peu, j'avais remarqué qu'il qu'il existait des outils
spécifiques
http://code.google.com/p/subtrans/ (aide à la traduction)
http://gsubedit.sourceforge.net/ (édition des srt et sub)
Mais ceux-ci ne sont sans doute pas aussi perfectionnés que les outils qui
manipulent les fichiers po. Ceci dit, on fait quoi des timestamps dans un
fichier po ?
Peut-être qu'utiliser des fichiers po est tout simplement une mauvaise idée ?

Cordialement.


--
http://abul.org
Le verrouillage nuit à la création.
RMLL 2010 à Bordeaux ! http://2010.rmll.info
Aujourd'hui il y a 5521 apriliens : http://www.april.org




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page