Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Transcriptions] Re: [Trad Gnu] Vie privée e n 2013 : Pourquoi. Quand. Comment.

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Transcriptions] Re: [Trad Gnu] Vie privée e n 2013 : Pourquoi. Quand. Comment.


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: Sylvain <sbeucler AT april.org>
  • Cc: April - Christian <crenaudineau AT april.org>, trad-gnu AT april.org, transcriptions AT april.org
  • Subject: Re: [Transcriptions] Re: [Trad Gnu] Vie privée e n 2013 : Pourquoi. Quand. Comment.
  • Date: Fri, 09 Aug 2013 16:42:43 +0200

Le jeudi 08 août 2013 à 21:35 +0200, Sylvain a écrit :

> On peut éventuellement mettre les deux liens (officiel et wikipédia),
> mais c'est du travail de présentation (section "En savoir plus" ?)

Pour la plupart des logiciels, il y a maintenant 2 liens en note.

> On aurait besoin d'une transcription plus proche pour un sous-titrage,
> auquel cas il peut être intéressant de noter une révision adaptée
> (avant fluidité) dans l'historique du wiki.

J'ai à peu près fini la relecture de la transcription. Les changements
par rapport à l'audio sont notés par des crochets (qui n'ont pas à
rester dans le texte final, il y en a trop). C'est presque toujours des
rectifications grammaticales ou des changements de place d'adverbes,
quelquefois des simplifications ou des changements isolés de mots (do >
make par exemple). Certains essais de fluidification plus agressifs sont
notés avec l'étiquette "!--- ... ---!" sous le paragraphe d'origine.

Bonne transcript party !

Thérèse




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page