Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Nouveau membre de la liste

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Nouveau membre de la liste


Chronologique Discussions 
  • From: Sébastien Poher <sbphr AT volted.net>
  • To: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • Cc: Romain SUZANNE <romain.guerzeder AT wanadoo.fr>, trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Nouveau membre de la liste
  • Date: Tue, 21 Jan 2014 08:42:48 -0400
  • Organization: www.volted.net

Salutations Romain,

Je te souhaite également la bienvenue.
Comme l'a précisé Thérèse, ton aide sera la bienvenue car il va y avoir
du boulot en perspective :)

Au plaisir de te croiser sur le pad.


--
Sébastien Poher
sbphr AT volted.net
www.volted.net


On Tue, 21 Jan 2014 10:42:24 +0100, Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
wrote :

>Le mardi 21 janvier 2014 à 02:05 +0100, Romain SUZANNE a écrit :
>> Bonjour à tous,
>>
>>
>> Je m'appelle Romain GUERZEDER, 22 ans. J'ai l'équivalent d'un BTS
>> informatique. Je suis familier avec la philosophie du logiciel libre.
>> Je les utilise depuis 6 - 7 ans maintenant.
>>
>> Je ne fais trop de développement, pas suffisamment pour pouvoir
>> contribuer à des projets importants en tout cas. Cependant, ayant un
>> bon niveau d'anglais, je suis volontaire pour faire de la traduction
>> ou de la relecture.
>>
>> Cet email fait suite à votre annonce sur savannah.gnu.org . Bien
>> qu'elle date de 2005, j'écris à tout hasard pour proposer mes
>> services.
>>
>> Je me tiens à votre disposition pour toute question sur moi,
>> compétences, disponibilités...etc.
>>
>> Cordialement
>>
>> Romain GUERZEDER
>
>
>Bonjour Romain, bienvenue à toi !
>
>Merci de te joindre à nous. Tu arrives juste au moment où nous avons
>besoin de renfort : nous allons dès la fin du mois commencer à traduire
>régulièrement le Free Software Supporter :
>http://www.fsf.org/free-software-supporter/
>Cela se fera de manière collaborative sur le pad de traduction de
>l'April.
>
>Mais notre travail de base, c'est la mise à jour des traductions sur
>gnu.org et la traduction des nouveaux articles. Si tu veux te faire une
>idée plus précise, tu peux aller voir ici :
>http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2013-08/msg00029.html
>
>Cordialement,
>Thérèse
>


--
Sébastien Poher
sbphr AT volted.net
www.volted.net

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page