Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Nouvel article de RMS : The Boundary Between Hardware And Software

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Nouvel article de RMS : The Boundary Between Hardware And Software


Chronologique Discussions 
  • From: Sébastien Poher <sbphr AT volted.net>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Nouvel article de RMS : The Boundary Between Hardware And Software
  • Date: Sun, 15 Mar 2015 10:52:32 +0100

Bonjour Thérèse, bonjour à tous,

Le dimanche 15 mars 2015 à 10:21:09, Thérèse Godefroy a écrit :
> On 15/03/2015 09:49, Thérèse Godefroy wrote:
> > Bonjour Sébastien, bonjour à tous,
> >
> > Merci pour la trad ! Elle est agréable à lire et je n'ai trouvé que des
> > broutilles à me mettre sous la dent. Voir quelques propositions en pj.
> >
> > Deux phrases ne sont pas très claires dans l'original :
> >
> > 1)
> > There is a gray area between hardware and software that contains
> > firmware that <em>can</em> be upgraded or replaced, but is not meant
> > ever to be upgraded or replaced once the product is sold.
> >
> > Ta version :
> > Il y a une zone grise entre un matériel et un logiciel contenant un
> > firmware qui <em>peut</em> être mis à jour ou remplacé, mais qui n'est
> > pas conçu pour être mis à jour ou remplacé une fois le produit vendu."
> >
> > Ma version :
> > Il y a une zone grise entre le matériel, d'une part, et d'autre part du
> > logiciel comprenant un firmware qui <em>peut</em> être mis à jour ou
> > remplacé, mais qui n'est pas conçu pour être mis à jour ou remplacé une
> > fois le produit vendu.
> >
> > 2)
> > As for the HDL code itself, it can act as software (when it is run on an
> > emulator or loaded into an FPGA) or as a hardware design (when it is
> > realized in immutable silicon or a circuit board).
> >
> > Ta version :
> > Quant au code HDL lui-même, il peut agir en tant que logiciel (lorsqu'il
> > s'exécute dans un émulateur ou chargé dans un FPGA) ou en tant que
> > composant matériel (lorsqu'il est conçu en silicone immuable ou comme
> > circuit imprimé).
> >
> > Ma version :
> > Quant au code HDL lui-même, il peut agir en tant que logiciel (lorsqu'il
> > s'exécute dans un émulateur ou après chargement dans un FPGA) ou en tant
> > que schéma de composant matériel (lorsqu'il est mis en œuvre dans des
> > semiconducteurs inamovibles ou dans un circuit imprimé).
> >
> > *Question aux gens-qui-savent* : est-ce que cette interprétation est
> > correcte ?
> >
> >
> > Autres :
> > * could potentially = pourrait (la redondance passe encore plus mal en
> > français qu'en anglais) ;
> > * schémas logiques de portes libres > schémas de portes libres (en
> > lisant vite, j'avais tendance à associer libres à portes).
> > * monde libre > monde du libre ; pour les vieux, "monde libre" évoque
> > tout autre chose. ;)
>
> Encore 2 autres modifs après relecture du HTML, juste pour condenser un
> peu. Nouvelle version en pj.

Merci pour ta relecture, aucune objection ou remarque sur l'ensemble des
modifications apportées.
Pour:
> > Ma version :
> > Quant au code HDL lui-même, il peut agir en tant que logiciel (lorsqu'il
> > s'exécute dans un émulateur ou après chargement dans un FPGA) ou en tant
> > que schéma de composant matériel (lorsqu'il est mis en œuvre dans des
> > semiconducteurs inamovibles ou dans un circuit imprimé).
> >
> > *Question aux gens-qui-savent* : est-ce que cette interprétation est

Je pense que c'est correct et en tout cas plus parlant que ma trad de base.

Amicalement,

--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature




Archives gérées par MHonArc 2.6.18.

Haut de le page