Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad Gnu] Demande d'aide pour traduire 2 blurbs (GnuCOBOL et GNU Slip) - rectification du lien
Chronologique Discussions
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: "trad-gnu AT april.org" <trad-gnu AT april.org>
- Subject: Re: [Trad Gnu] Demande d'aide pour traduire 2 blurbs (GnuCOBOL et GNU Slip) - rectification du lien
- Date: Thu, 05 Nov 2015 09:31:18 +0100
- Openpgp: id=F50BEF4D086C865B71B5B26EDF338F08380791EF
On 05/11/2015 09:28, Thérèse Godefroy wrote:
> Bonjour à tous,
>
> Encore 2 qui me donnent du fil à retordre :
>
> 1.
> GnuCOBOL is a free, modern COBOL compiler. GnuCOBOL implements a
> substantial portion of the COBOL 85, COBOL 2002 and COBOL 2014
> standards, as well as many extensions included in other COBOL compilers.
> GnuCOBOL translates COBOL into C and compiles the translated code using
> a native C compiler.
>
> GnuCOBOL est un compilateur moderne libre. Il implémente une fraction
> importante des normes COBOL 85, COBOL 2002 et COBOL 2014, ainsi que de
> nombreuses extensions faisant partie d'autres compilateurs COBOL.
> GnuCOBOL traduit le COBOL en C et utilise un compilateur « C natif »
> pour compiler le code traduit vers le langage machine.
>
> Un compilateur C natif, ça se dit ?
>
>
> 2.
> GNU Slip is a functional extension of the capabilities provided in the
> C++ Standard Template Library (STL) list and queue containers, though
> SLIP is not a replacement for the STL containers. SLIP data cells can
> be used in application-specific computations, among other enhancements.
>
> GNU Slip est une extension des fonctionnalités offertes par les
> conteneurs <cite>list</cite> (liste chaînée) et <cite>queue</cite>
> (ordre de priorité) de la STL (<cite>Standard Template Library</cite> –
> bibliothèque C++ normalisée au moyen de modèles), extension qui
> cependant ne remplace pas ces conteneurs. Entre autres améliorations,
> les données SLIP peuvent être utilisées dans des calculs spécifiques aux
> applications.
>
> Comment traduire Standard Template Library ? Et d'abord, est-ce que ça
> se traduit ?
>
> Le plus drôle, c'est que j'ai eu le même problème avec [1], qu'Ineiev
> m'a demandé de réviser hier (aucun rapport, on a juste remarqué que
> cgicc a 2 listes de traductions). La traduction d'origine ne m'a pas
> beaucoup aidée.
>
> Merci d'avance de votre aide.
>
> Amicalement,
> Thérèse
>
> [1] https://www/gnu/org/software/cgicc/index.fr.html
>
Vous avez rectifié de vous-même:
https://www.gnu.org/software/cgicc/index.fr.html
- [Trad Gnu] Demande d'aide pour traduire 2 blurbs (GnuCOBOL et GNU Slip), Thérèse Godefroy, 05/11/2015
- Re: [Trad Gnu] Demande d'aide pour traduire 2 blurbs (GnuCOBOL et GNU Slip) - rectification du lien, Thérèse Godefroy, 05/11/2015
- Re: [Trad Gnu] Demande d'aide pour traduire 2 blurbs (GnuCOBOL et GNU Slip) - rectification du lien, Pierrick L'Ebraly, 05/11/2015
- Re: [Trad Gnu] Demande d'aide pour traduire 2 blurbs (GnuCOBOL et GNU Slip), Thérèse Godefroy, 05/11/2015
- Re: [Trad Gnu] Demande d'aide pour traduire 2 blurbs (GnuCOBOL et GNU Slip) - rectification du lien, Pierrick L'Ebraly, 05/11/2015
- Re: [Trad Gnu] Demande d'aide pour traduire 2 blurbs (GnuCOBOL et GNU Slip) - rectification du lien, Thérèse Godefroy, 05/11/2015
Archives gérées par MHonArc 2.6.18.