Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante)
Chronologique Discussions
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante)
- Date: Tue, 29 Jan 2019 12:55:22 +0100
- Autocrypt: addr=godef.th AT free.fr; prefer-encrypt=mutual; keydata= xsBNBE6dhCcBCAC+8tGO3bfqumcFWEQVSQ8bIF+oQpaZs9DjsYWpZWnK2Z1ghGL1YwAFrOG3 aK2nzXktMEF8JUFongY8BGimTk+PhfvjE6gEMVMuhe9AYt3BMutedfjzUxh7Gi4E8BaJJD9t R+0be/1IGnJ3WLunbAK5fQo0rxeeH7ik4lzsF0LP2raaZZvaDW7tUknciGnkQeI0aVvpVQ9v O3YR9hh7v2a3Zmb8ZAgavY0+MaxGXIkWF79mX7Wjox1F+DZwQd1/e+JA+/DFuso8LIwF59p+ njUC36cFlELDJ3b1xMJIcLcGJ86i34rv8ZABXF/hs23qCwRgsdX+8CA6TRmUqND42eWBABEB AAHNHkdvZGVmcm95IFRoZXJlc2UgPHRoZ0BnbnUub3JnPsLAfwQTAQIAKQUCWmmlYAIbAwUJ EswK6wcLCQgHAwIBBhUIAgkKCwQWAgMBAh4BAheAAAoJEN8zjwg4B5HvjmYIAJ1QrHTKkoAK 9tAEOnNHo6PYlIrVr+xZeyJVN+MEJxWZGXdkmCOqW1Gfl2bjRHhG0CXOwVdRXy7XJ+neFYUM CjYjjfoLTmFRrCLRs28xssggqZc2Ucb9qDhVnp1tBqNy32Ru2Q/GSzlt2fJLAVWCGO9v+s92 33DDzcIyAPorAZEaV+olksyn0fqSMyZhNgZuTxIo2N1jq6RlVTF3y7i7xsmvYb2ahOJ37KKu Ry7/1CRuNG6KRmnNAOQfpTbsjR3GJ1oE2MO5c81A8l6lTYBdEoPXtQwcwmTKV+TGJimS/qVj 8LKaSTqgFLcvY5/F23RxTxLeM9rappoGfhA3Rxu8hU3OwE0ETp2EJwEIAJ4DDuFdAwFjiT9o WSxy4+876hL5hDVdPGWx6UHjNFq5BeMsAcXCPPkwD1Lrbow04OlIU8MA07doWkuUNVhjj7mz or+6yLZuN5snXDe3kIpqa3rVnrMercPIQTnep7BXVmE5opG887LJbap93soCT1PCvL/h1f+C AFipnmFSdmm1xPXshEHVczUbmnnYCy8eP1HspDsq9C9W7TDpexOkc7aIHROjZN//ej2r3wPv 7QhJxtoyWCDW/lZzB0i4FsB36nxlzdB1EWA/g+HA+liS2V9IyQEIWwskD4EIEeE+udYmQ/dK KIZ3hxTb3HgN372LBC9Bpv1bG6Cox4GMTf7BqW0AEQEAAcLAZQQYAQIADwIbDAUCWAONkgUJ EswK6wAKCRDfM48IOAeR7xt2B/wKCTgp2MeS0Vcjql6BcCbaa3VkBa0Oml8vkh9Olf9IQbnf rOwee9UwikZGvhhY7tYwmVpJac9NYNUfGu8W1l5JiIWcmuvCtDq2pIMfLzAbddmw5GSBdSWQ oxsn0hJz/9TyJff+ejkrD0rDD+edduQ34JhEnNpb9X1oD7CRFPnJJJq8gLqDvDgwLJTlJkdx FZuK3/levQA3NJ0w2ZKT02+pD6HVKMoxhxOwvKBeUAh33rfB4gnqfWiXTnFyvAcof+o5xWjY 2NWkMQb/9PRQrAPbb6VAAl/x2CjnDVifBiTapzr/cLf2Q9Lb2AEwPrTa2G/QkITHolibNllB E9D9Tqwq
- Openpgp: preference=signencrypt
Bonjour Alexandre,
Le 28/01/2019 à 21:24, Alexandre Garreau a écrit :
> Je comprend pas cette phrase : « Quand des gens revendiquent comme leur
> du code ou du texte, acceptez cette revendication. »
>
> Est-ce ça veut dire « quand des gens revendiquent du code ou du texte
> comme étant le leur » ? Pourquoi « leur » au lieu de « le leur » ? Ça se
> dit vraiment d’utiliser leur tout seul comme un adjectif détaché comme
> ça ? Moi dans ma tête quand ya leur tout seul là ça veut dire que le
> truc qui suit est « à eux », mais « leur du code » ça se dit pas,
> automatiquement je me dirais « du code à eux » (tiens je me demande si
> ya des langues ou ça se dit comme ça… russe ou espéranto? peut-être que
> le français fait exception…).
Merci d'avoir soulevé ce lièvre.
Je pense que la phrase est correcte. Des gens très bien utilisent ce
genre de tournure, même à l'oral ; du genre "Il a fait sienne cette
idée..." Cela dit, il a fallu que je lise ce passage plusieurs fois pour
comprendre, donc je vais faire le changement que tu suggères.
Amicalement,
Thérèse
- [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante), Alexandre Garreau, 28/01/2019
- Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante), Thérèse Godefroy, 29/01/2019
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.