Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante)

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante)


Chronologique Discussions 
  • From: Alexandre Garreau <galex-713 AT galex-713.eu>
  • To: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • Cc: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante)
  • Date: Tue, 29 Jan 2019 13:06:19 +0100
  • Accept-language: fr, en, eo, it
  • Pgp-fingerprint: E109 9988 4197 D7CB B0BC 5C23 8DEB 24BA 867D 3F7F

« Ce lièvre » ? je trouve pas de sens relatif au langage dans le wiktionnaire pour ce terme.

En effet avec « sienne » je l’ai entendu plus souvent et ça se comprend mieux. Encore une autre asymétrie pronominale comme on en rencontre souvent (cas du « on/nous » par exemple).




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page