Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante)
Chronologique Discussions
- From: Alexandre Garreau <galex-713 AT galex-713.eu>
- To: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- Cc: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante)
- Date: Tue, 29 Jan 2019 13:06:19 +0100
- Accept-language: fr, en, eo, it
- Pgp-fingerprint: E109 9988 4197 D7CB B0BC 5C23 8DEB 24BA 867D 3F7F
« Ce lièvre » ? je trouve pas de sens relatif au langage dans le wiktionnaire pour ce terme.
En effet avec « sienne » je l’ai entendu plus souvent et ça se comprend mieux. Encore une autre asymétrie pronominale comme on en rencontre souvent (cas du « on/nous » par exemple).
- [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante), Alexandre Garreau, 28/01/2019
- Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante), Thérèse Godefroy, 29/01/2019
- Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante), Alexandre Garreau, 29/01/2019
- Re: [Trad Gnu] Tournure cheloue : « leur du code » (philosophy/kind-communication: Charte de GNU pour une communication bienveillante), Thérèse Godefroy, 29/01/2019
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.