Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] HACKERS and HOSPITALS: How you can help

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] HACKERS and HOSPITALS: How you can help


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] HACKERS and HOSPITALS: How you can help
  • Date: Wed, 1 Apr 2020 13:16:07 +0200
  • Autocrypt: addr=godef.th AT free.fr; prefer-encrypt=mutual; keydata= mQENBE6dhCcBCAC+8tGO3bfqumcFWEQVSQ8bIF+oQpaZs9DjsYWpZWnK2Z1ghGL1YwAFrOG3 aK2nzXktMEF8JUFongY8BGimTk+PhfvjE6gEMVMuhe9AYt3BMutedfjzUxh7Gi4E8BaJJD9t R+0be/1IGnJ3WLunbAK5fQo0rxeeH7ik4lzsF0LP2raaZZvaDW7tUknciGnkQeI0aVvpVQ9v O3YR9hh7v2a3Zmb8ZAgavY0+MaxGXIkWF79mX7Wjox1F+DZwQd1/e+JA+/DFuso8LIwF59p+ njUC36cFlELDJ3b1xMJIcLcGJ86i34rv8ZABXF/hs23qCwRgsdX+8CA6TRmUqND42eWBABEB AAG0JUdvZGVmcm95IFRow6lyw6hzZSA8Z29kZWYudGhAZnJlZS5mcj6JAT4EEwECACgCGwMG CwkIBwMCBhUIAgkKCwQWAgMBAh4BAheABQJYA42SBQkSzArrAAoJEN8zjwg4B5HvKWUIAL7G p/flORNi+aX5R4AAkX+N3C7uQ1iaU8et8Us+wV0IqGUsw6baKjQlmv0/gQwl2+iNmSOFJmmw lFsvoZB+807L7EuR+ke6MWCunrS/KK99X5Oc0xgnsKZB539RyFUX+4R8WlkqHmV90anWmgpz tVDyBOlbIYwvpyrjc9kqr8aa0EjctyZQahuHQVEatzrEVy1e1yx2E0Kc1xhGuz+pxMcExLSw IBKHe6kEucD2q4z6IO4F4s8sKN7SXmUVJ4LcD1iYtPorYstzFE9u1S6BzryHS2pLt/gLLiGr Ao1ogQ2wUe+54/nEfYG4/deoTnmOakSVR10a4CExs6B8DqzHXqm5AQ0ETp2EJwEIAJ4DDuFd AwFjiT9oWSxy4+876hL5hDVdPGWx6UHjNFq5BeMsAcXCPPkwD1Lrbow04OlIU8MA07doWkuU NVhjj7mzor+6yLZuN5snXDe3kIpqa3rVnrMercPIQTnep7BXVmE5opG887LJbap93soCT1PC vL/h1f+CAFipnmFSdmm1xPXshEHVczUbmnnYCy8eP1HspDsq9C9W7TDpexOkc7aIHROjZN// ej2r3wPv7QhJxtoyWCDW/lZzB0i4FsB36nxlzdB1EWA/g+HA+liS2V9IyQEIWwskD4EIEeE+ udYmQ/dKKIZ3hxTb3HgN372LBC9Bpv1bG6Cox4GMTf7BqW0AEQEAAYkBJQQYAQIADwIbDAUC WAONkgUJEswK6wAKCRDfM48IOAeR7xt2B/wKCTgp2MeS0Vcjql6BcCbaa3VkBa0Oml8vkh9O lf9IQbnfrOwee9UwikZGvhhY7tYwmVpJac9NYNUfGu8W1l5JiIWcmuvCtDq2pIMfLzAbddmw 5GSBdSWQoxsn0hJz/9TyJff+ejkrD0rDD+edduQ34JhEnNpb9X1oD7CRFPnJJJq8gLqDvDgw LJTlJkdxFZuK3/levQA3NJ0w2ZKT02+pD6HVKMoxhxOwvKBeUAh33rfB4gnqfWiXTnFyvAco f+o5xWjY2NWkMQb/9PRQrAPbb6VAAl/x2CjnDVifBiTapzr/cLf2Q9Lb2AEwPrTa2G/QkITH olibNllBE9D9Tqwq

Le 01/04/2020 à 10:24, Jean-Christophe Helary a écrit :
>> Ce texte pose des questions importantes, pas de doute là-dessus. Le
>> problème, c'est où publier la traduction.
>
> Ah, je n'avais pas vu le problème sous cet angle... :)
>
>> - Le site de la FSF ? Il y a si peu de traductions que les
>> non-anglophones ne cliqueront même pas sur le lien, mais on peut
>> indiquer dans le FSS de mai que l'article est traduit.
>
> Ça me paraît un bon départ.
>
>> - Le site de l'April ? Il a l'air de s'être figé au début du
>> confinement. Ce serait une façon de le relancer, mais il faudrait au
>> minimum un chapeau expliquant ce qu'on peut faire quand on est en Europe.
>
> Il y a deux points. Le site et l'adaptation.
>
> le site: pourquoi ne pas avoir un site indépendant qui n'oblige pas les
> lecteurs à aller sur celui de la FSF ou de l'April (même si nos textes y
> sont présents) ?
>
> Pour info, je n'ai pas une idée claire sur le rôle de l'April dans la
> gestion des contenus trad-gnu :)

Trad-gnu est un groupe de travail de l'April. Je vois ça un peu comme un
service de traduction. Son objectif principal est la traduction des
articles de gnu.org concernant la philosophie GNU (et par extension les
licences, etc.) Ces traductions sont toutes publiées sur gnu.org. En
fait on a eu du mal à faire accepter à Stallman que notre liste de
discussion ne soit pas sur Savannah (groupe www-fr).

Accessoirement la FSF ou l'April nous demande de traduire certains
textes, par exemple le FSS mais pas que. Les traductions sont publiées
soit sur april.org, soit sur fsf.org, soit sur les 2.

Il arrive que certaines personnes proposent une traduction qu'elles ont
faite indépendemment, mais à chaque fois on a du mal à la publier. Une
fois ou 2 on s'est arrangés avec Framalang. D'autres fois la traduction
est restée dans les cartons.

Cela dit, la "raison d'être" de trad-gnu peut évoluer, d'autant plus
qu'il y a de moins en moins de nouveaux articles sur gnu.org. Mais je
crois qu'il faut en discuter avec les responsables de l'April et surtout
avec Frédéric Couchet.


> Pour l'adaptation, est-il nécessaire de viser l'Europe pour notre
> traduction ?

Je ne sais pas. Ce que je voulais dire, c'est que le matériel dont parle
la FSF se trouve aux US, donc une bonne partie du texte ne s'applique
pas à l'Europe.



Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page