Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Relecture d'une traduction pour Marie-Odile Morandi

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Relecture d'une traduction pour Marie-Odile Morandi


Chronologique Discussions  
  • From: Thérèse Godefroy <tgodefroy AT april.org>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Relecture d'une traduction pour Marie-Odile Morandi
  • Date: Fri, 21 Apr 2023 23:10:19 +0200
  • Organization: April

Bonsoir à tous et toutes,

Un grand merci, Patrick et Laurent !

Bizarre, cette explosion des paragraphes. J'ai rabouté les lignes en
sélectionnant entre la fin de ligne et le début de la ligne suivante
avant de taper sur la touche Del. Ça ne marchait pas avec Backspace au début de la ligne suivante.

J'ai encore fait quelques petites modifs et mis le résultat sur le wiki
de Marie-Odile :
https://wiki.april.org/w/Cloud_:_l%27Europe_veut-elle_faire_sa_r%C3%A9volution_-_FIC2023

Amicalement,
Thérèse


Le 21/04/2023 à 20:30, Laurent Lyaudet a écrit :
Bonjour Patrick :),

Pour répondre à ta question, il y a 3 stades à partir d'une startup dans le monde de la tech ou ecommerce (principalement) :
- start-up : projet en cours de développement, pas ou peu de client
- scale-up : le produit est commercialisé et globalement bon,
la société cherche à se développer sur le plan commercial principalement,
souvent avec des fonds externes (investisseurs, actionnaires),
plutôt que juste avec ses revenus pour conquérir des parts de marché ou étendre le marché.
- licorne : la société est cotée en bourse et sa valorisation boursière a dépassé le milliard de dollars.
De mémoire, c'est à peu près comme ça que je le vois.

Ah ben wikipedia n'est pas d'accord.
Pour les licornes, c'est pas encore coté en bourse mais déjà estimé à plus d'1 milliard de dollars :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Licorne_(%C3%A9conomie) <https://fr.wikipedia.org/wiki/Licorne_(%C3%A9conomie)>
Du coup, comment on estime ? ;) XD
La page en anglais est plus complète :
https://en.wikipedia.org/wiki/Unicorn_(finance) <https://en.wikipedia.org/wiki/Unicorn_(finance)>
et il y a aussi ça :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Scale-up <https://fr.wikipedia.org/wiki/Scale-up>
https://en.wikipedia.org/wiki/Scaleup_company <https://en.wikipedia.org/wiki/Scaleup_company>

Bonne lecture, amicalement,
    Laurent









Le ven. 21 avr. 2023 à 10:39, Patrick Creusot <creusot.patrick AT free.fr <mailto:creusot.patrick AT free.fr>> a écrit :

Bonjour,

J'ai relu la traduction de Thérèse qui ma semble excellente (comme
d'habitude 😉!).
Il y a bien des choses que j'ai du mal à comprendre dans l'original,
alors forcément la traduction ...
Par ailleurs, j'ai des besoins de mises à jour de mon logiciel
personnel : qu'est-ce que ça veut dire que "[...] pour que les
scaleups deviennent des licornes." ?
Dernier point : dans le paragraphe de DImitri qui commence par
"Cette question comporte plusieurs étages.", il n' y avait pas de
majuscule au début de "permettez". J'ai voulu corriger mais, à
chaque fois, ça explose le paragraphe pour une raison que j'ignore.
Thérèse, peux-tu faire toi même la correction ?

Amitiés à toutes et tous,
Patrick




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page