Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] Livraison de Traduction : Paragraphe avant la table des matières (FR-->PT)

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] Livraison de Traduction : Paragraphe avant la table des matières (FR-->PT)


Chronologique Discussions 
  • From: "Marc Chauvet" <marc.chauvet AT gmail.com>
  • To: traductions AT april.org
  • Cc: "Thibaut BOYER" <thibaut.boyer AT gmail.com>, "Lionel Allorge" <lionel.allorge AT lunerouge.com>
  • Subject: Re: [Trad April] Livraison de Traduction : Paragraphe avant la table des matières (FR-->PT)
  • Date: Mon, 15 Dec 2008 21:05:12 +0100
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:cc:in-reply-to:mime-version :content-type:references; b=U41y2JNOBymiTbgA0l7gKAuDa9POUDoJIJ8fu2qDyr9yJOiq+hNNPUF25s/oPOv4aY 9DGg3IphAUzA3z6HcXjlRLJTe5Msv+xBcVVXsUmai9WBXiniDcDIsdG8swXXiVlNI5Kc v3xPPrkHDZk4Qo7itWiWm/KDD1fnUDMF1IUnQ=



2008/12/10 Lionel Allorge <lionel.allorge AT lunerouge.com>
Bonjour,
 
Je n'ai pas vraiment fouillé la question des traductions. Nous en avons parlé
lors d'une présentation de Drupal il y a quelques mois.

Normalement la démarche est (...)

Bonne continuation.

Bonsoir à tous,

Tout d'abord, merci à Thibaut pour cette traduction en portugais de la synthèse.

J'en profite aussi pour remercier tous ceux qui ont contribué aux versions allemande, catalane, arabe et espéranto de la même synthèse.

Le process que décrivait Lionel dans son mail (se connecter sur le site avec son login/mdp april et éditer les versions dans la nouvelle langue) est celle que j'espère que nous pourrons utiliser bientôt. Mais pour le moment, il est trop tôt pour le proposer : je peine actuellement à comprendre si le fonctionnement constaté est normal ou l'_expression_ d'un problème.

D'autre part, comme Lionel l'indique, cela présuppose que la langue est activée sur le site. Pour le moment, seuls le français et l'anglais sont activés, et en activer une nouvelle ne se justifie qu'à partir du moment où une part notable du site sera traduit à terme. Mon sentiment est qu'il est préférable de proposer dans ces autres langues une synthèse à jour (ou une présentation) qu'on mettra à disposition sur une page du site qui n'a pas de langue au sens du site.

C'est en tout cas ce sur quoi je suis en train de travailler avec Benoit Sibaud.

Bonne soirée à tous
Marc



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page