Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Relectures traductions de Marc

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Relectures traductions de Marc


Chronologique Discussions 
  • From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
  • To: marc.chauvet AT gmail.com
  • Cc: traductions AT april.org
  • Subject: Relectures traductions de Marc
  • Date: Tue, 30 Jun 2009 00:21:37 +0200
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:cc:subject :content-type; b=qiWnv0AHxIT2sZUZxlF34C69kNcnKR6JqDkPXCq9dV4AU11QhEWhErH82TGMlgG+/R pTL9azTFdOuJ4/ZkR4SLis54xiGNG78bevT6qswBWOQxnw02k07oloZAXB0SJvA7dT4+ nM55OJcYqFBx2W8kDy6iVO2fIpFKhYRCOmBKU=

Bonsoir Marc,

J'ai relu tes traductions ci-après. Par contre, comme toi la semaine dernière : je n'ai pas eu accès à la fonction de modification de la page (alors que ça a pourtant déjà fonctionné par le passé)

A priori il n'y a pas de version traduite... ou alors je n'ai pas les droits nécessaires.
1er paragraphe : In an area in which technical, economic and societal innovation rules and requires [si on le lit au sens de la VF, sinon il faudrait mettre un 'S' à innovation ] from us a constant adaptation,
3ème point : the organization of a thematic discovery program around Free Software called "Shared Free Software" which took place from May to June 2006 at the "Digital Crossroads".

RAS !
RAS !
RAS !
RAS !
RAS !
RAS !
This year 2006 has seen the voting of the law on copyright in the information society (DADVSI), after several anti-democratic assaults from the government on the Parliament. This law leaves only crumbs for culture and organizes repression against Internet users and Free Software users. It blows to smithereens the idea of interoperability and open formats, and hands the news [je crois que ce 'S' est en trop] vectors of culture and knowledge to the computing and audiovisual corporations
RAS !
RAS ! (c'est le même texte ! )

Cordialement.
Thibaut


  • Relectures traductions de Marc, Thibaut BOYER, 30/06/2009

Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page