Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] Re: [Trad Ap ril] [Trad April] Livraison de traduction FR->EN de "L'April a contribué à sensibiliser les élus aux enjeux politiques des libertés informatiques"
Chronologique Discussions
- From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] Re: [Trad Ap ril] [Trad April] Livraison de traduction FR->EN de "L'April a contribué à sensibiliser les élus aux enjeux politiques des libertés informatiques"
- Date: Fri, 26 Jun 2009 00:19:43 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type; b=ol8sMGIl2Ntxm9XCwyEQtwt7zxGX3cU84roPozk9Vl/r4bykPjVqvvsGs5rSSYx2G3 OFnGjoTRG5hitBmXVESPstRUKdCKxMvb5WcQ+VW/eKHvl3XaIyq42tFx3AiuTctjqnnb lkKpPtpLe0TteNjCaxspnpm9tLY+herXjlT30=
Ca me va, j'ai modifié sur le site. Tu peux donc demander la
publication. Cordialement. Thibaut Marc Chauvet a écrit : Bonsoir Thibaut, Les joies du site web m'étreignent : je n'ai pas accès à la fonction modification de la traduction. Voici la version modifiée que je te propose : For over 10 years, April has been promoting Free Software in France, without faltering and renewing its public awareness initiatives! With Candidats.fr, elected representatives demonstrated their interest in these softwares, and they also solicited the 2007 Internet City Label . Less and less perceived as free tools, the April helped raising the political representatives' awareness regarding the political issues of digital freedoms. N'hésite pas à mettre en ligne la version que tu retiendras et j'en lancerai la publication. Merci à nouveau & bonne soirée Marc Le 24 juin 2009 00:08, Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
a écrit :
Bonsoir, La traduction de http://www.april.org/en/lapril-a-contribue-a-sensibiliser-les-elus-aux-enjeux-politiques-des-libertes-informatiques est disponible pour relecture ici : http://www.april.org/en/the-april-helped-political-elected-awareness-political-issues-informatical-freedoms ou via l'onglet Translation de la VF. A l'attention des admins : merci de vérifier la catégorie de la traduction, car ne sachant que mettre je l'ai mis en tant que "sensibilisation" Cordialement. Thibaut -- http://www.april.org/wws/info/traductions |
- [Trad April] Livraison de traduction FR->EN de "L'Ap ril a contribué à sensibiliser les élus aux enjeux politi ques des libertés informatiques", Thibaut BOYER, 24/06/2009
- Re: [Trad April] [Trad April] Livraison de traductio n FR->EN de "L'April a contribué à sensibiliser les élus aux enjeux politiques des libertés informatiques", Marc Chauvet, 25/06/2009
- Re: [Trad April] Re: [Trad Ap ril] [Trad April] Livraison de traduction FR->EN de "L'April a contribué à sensibiliser les élus aux enjeux politiques des libertés informatiques", Thibaut BOYER, 26/06/2009
- Re: [Trad April] [Trad April] Livraison de traductio n FR->EN de "L'April a contribué à sensibiliser les élus aux enjeux politiques des libertés informatiques", Marc Chauvet, 25/06/2009
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.