Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] Livraison de traduction FR->EN de "Microsoft poursuit tomtom en violation de brevet"

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] Livraison de traduction FR->EN de "Microsoft poursuit tomtom en violation de brevet"


Chronologique Discussions 
  • From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re: [Trad April] Livraison de traduction FR->EN de "Microsoft poursuit tomtom en violation de brevet"
  • Date: Thu, 25 Jun 2009 23:58:33 +0200
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type; b=gqOIYlQTMc3egBjki7lX+gMIX2Pm4M+V6u/RW/aoL25ZRy6rzT+tIm2nL8w642mRNR l8venlz+N7Hq12gZrni9JXi5/u2dU1K++bacAglMEYixaFqqpd2nrkoJNBN0JnDS49w8 lGW4Le6OWiCGyCdvp3aPtQD7UMWgu4O5ooL0U=

Bonsoir,

Je suis entièrement d'accord avec tes modifs... comme quoi malgré la relecture on en oublie encore !!
J'attends de nouvelles de Katerina et je te tiens au courant.

Thibaut

Marc Chauvet a écrit : Bonsoir à tous,

Je me suis permis de faire quelques corrections mineures. J'ignore si Katerina a déjà fait des modifications, mais en l'état, la version m'irait.

Dis moi si les modifications te vont & fais moi signe quand tu auras les modifs de Katerina pour que je demande la publication.


Merci & Bonne soirée
Marc

Le 23 juin 2009 23:52, katerina kat <katkat1975 AT hotmail.com> a écrit :
Merci Thibaut, Je ferai aussitot que possible!..
bonne journee a tous la bas!..
Katerina
 

From: thibaut.boyer AT gmail.com
Date: Tue, 23 Jun 2009 23:25:55 +0200
To: traductions AT april.org
Subject: [Trad April] Livraison de traduction FR->EN de "Microsoft poursuit tomtom en violation de brevet"


Bonsoir,

Vous pourrez trouver la traduction pour relecture à cette adresse :
http://www.april.org/en/microsoft-sues-tomtom-patent-infringement
ou alors via l'onglet Translation de l'article en français.

Cordialement.
Thibaut


2009/6/22 Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
Bonsoir à tous,

Je prends en charge une petite traduction : http://www.april.org/fr/microsoft-poursuit-tomtom-en-violation-de-brevets.
Je vous aviserai d'ici quelques jours pour relecture.

Cordialement.
Thibaut



check out the rest of the Windows Live™. More than mail–Windows Live™ goes way beyond your inbox. More than messages


--
http://www.april.org/wws/info/traductions






Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page