Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] Re: [Trad April] [Traductions fr -> en urgente ] RGI : le cadeau de François Fillon à Microso ft

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] Re: [Trad April] [Traductions fr -> en urgente ] RGI : le cadeau de François Fillon à Microso ft


Chronologique Discussions 
  • From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
  • To: traductions AT april.org, Frédéric COUCHET <fcouchet AT april.org>
  • Subject: Re: [Trad April] Re: [Trad April] [Traductions fr -> en urgente ] RGI : le cadeau de François Fillon à Microso ft
  • Date: Sat, 14 Nov 2009 14:45:43 +0100
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type; b=raNXB/sxr7xnIiwUMF+irb6oOE/X2jhUTkFaZTyS6agoUatx2zJyM+RZ2QQ6YDdwhx fQRybOiG08BdYfywJ5o1bpsSpErAsQb5bUW1xb+sIsfSvCVwpCJypiOjvew3D5RboA3/ S2Gds9w/cjWUuQav2y1JV3DPuCiK+QFWt2wUw=

Bonjour,

J'ai reporté mes corrections sur le site.
A savoir :
Majuscules au noms des mois
Suppression de quelques 'S' superflus (market of softwares --> software market et this will generate discriminations --> this will generate discrimination).
Une petite faute de frappe s'était glissée dans le texte (deéplores Benoît Sibaud --> deplores Benoît Sibaud)

Thibaut

2009/11/14 Frederic Couchet <fcouchet AT april.org>
>>>>> "Noël" == Noël Bardelot <bardelotnzl AT yahoo.fr> writes:

   Noël> Ci-joint le document au format RTF. Je n'ai pas traduit la
   Noël> partie "à propos de l'April" que l'on doit déjà avoir quelque
   Noël> part prête à être collée.  Cdlt.

Merci.

J'ai mis sur le site le texte (mode brouillon non publié) :

http://www.april.org/en/rgi-gift-francois-fillon-microsoft

Il faut être identifié pour avoir accès à la page.

Les notes (entre les balises <fn></fn>) ne sont pas traduites.

J'ai fait quelques modifs mineures et changé Open Source en Free
Software.

Si quelqu'un peut relire et corriger ce qu'il faut (directement sur le
site si possible).

Fred.



--
http://www.april.org/wws/info/traductions





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page