Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [[Trad April]] Traduction en anglais de la circulaire Ayrault

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[Trad April]] Traduction en anglais de la circulaire Ayrault


Chronologique Discussions 
  • From: Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
  • To: traductions AT april.org
  • Cc: Frederic Couchet <fcouchet AT april.org>
  • Subject: Re: [[Trad April]] Traduction en anglais de la circulaire Ayrault
  • Date: Wed, 17 Oct 2012 21:55:05 +0200

Le 17 octobre 2012 17:49, Frederic Couchet <fcouchet AT april.org> a écrit :
>>>>> "Frederic" == Frederic Couchet <fcouchet AT april.org> writes:

    Frederic> Bonjour, vous avez sans doute entendu parler de la
    Frederic> circulaire Ayrault sur le bon usage des logiciels libres
    Frederic> dans l'administration. C'est un document de 18 pages,
    Frederic> qu'il convient de faire connaitre largement.

    Frederic> J'ai ouvert un pad pour lancer une traduction
    Frederic> collaborative en anglais :

    Frederic> Pour la traduction en anglais j'ai mis le texte sur un pad
    Frederic> :

Avec le lien c'est mieux :

http://pad.april.org/p/translationayraultcircular

Bonsoir à tous,

Cette circulaire est franchement importante pour l'association, en ce qu'elle marque un tournant dans la position gouvernementale vis-à-vis des logiciels libres. Cette traduction est donc prioritaire par rapport aux autres. Si vous avez le temps, n'hésitez pas à en traduire quelques paragraphes lorsque vous avec un moment de disponibilité.

Bonne soirée à tous
Marc



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page